Перевод "Союзных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Каждый город состоит из нескольких союзных советов. | Each town in turn consists of a group of union councils. |
Ребята из союзных бомбардировщиков оставили это место нетронутым. | 'The boys in the Allied bombers saw this spot wasn't touched. |
Новое правительство маршала Пьетро Бадольо начало переговоры с властями союзных держав. | The new government began secret peace negotiations with the Allied powers. |
Он состоял из отдельных коммунистических партий в каждой из союзных республик. | It was composed of individual communist parties from each constituent republic. |
Мы отдаем им дань памяти и вновь отмечаем победу союзных сил. | We honour their memories and continue to celebrate the victory of the alliance. |
В новом качестве впервые использована во время эвакуации союзных войск из Норвегии. | She was first used to assist in the evacuation of troops from Norway. |
Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане. | Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries. |
Эти рейсы были также атакованы советскими истребителями, несмотря на официально статус союзных СССР . | These flights were also attacked by Soviet fighters, despite the U.S.S.R.'s officially Allied status. |
Две армии Союзных Войск размещаются на каждой свободной территории, общим количеством 28 армий. | Two Allied Armies will be placed on each unoccupied territory for a total of 28 armies. |
Для утверждения акта от союзных войск маршал авиации Теддер... Ну, что с ним? | So, what's with him? |
Во время войны завод Opel в Рюссельсхайме был серьезно поврежден от атаки союзных бомб. | During the war, the Opel plant in Rüsselsheim was severely damaged by allied bomb attacks. |
После Второй мировой войны в городе был установлен мемориал, посвященный памяти солдатам союзных войск. | History First World War During the course of the First World War the village was completely destroyed. |
опросили 41 554 семьи в 33 штатах и союзных территориях в Индии в 2005 году. | surveyed 41,554 households across 33 states and union territories in India in 2005. |
Во время Второй мировой войны Remington Arms производила оружие по контракту для нескольких союзных держав. | During World War I, Remington produced arms under contract for several Allied powers. |
17 июня 1865 года президент Эндрю Джонсон назначил временным губернатором региона генерала союзных войск Хэмильтона. | President Andrew Johnson appointed Union General A. J. Hamilton as provisional governor on June 17, 1865. |
Однако нападение было преждевременно отменено, так как пришли новости о победе союзных войск при Касеросе. | The attack was prematurely aborted, however, when news arrived of the allied victory at Caseros. |
В 1995 году Европа и мир будут отмечать пятидесятую годовщину победы союзных войск над нацизмом. | In 1995, Europe and the world will celebrate the fiftieth anniversary of the Allied victory over nazism. |
Его величество царь Российский назначил меня верховным главнокомандующим обеих союзных армий, проводящих операции у Плевны. | His Highness the Tsar of the Russians entrusted me with the supreme command of both allied armies operating around Plevna. |
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав. | Neutrality in exchange for reunification did not have the support of a majority in the Federal Republic, and certainly not of the Allied powers. |
20 января, несмотря на налёты союзных бомбардировщиков Vildebeest, в Эндау состоялась ещё одна высадка японских войск. | On 20 January, further Japanese landings took place at Endau, in spite of an air attack by Vildebeest bombers. |
Стороны согласились ускорить процесс включения и интеграции союзных ополчений в течение одного года после подписания Соглашения. | The parties have agreed to expedite the process of incorporation and integration of the allied militias within one year of signing the Agreement. |
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях? | How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances? Bombing is not an option for fighting terrorist cells in Hamburg, Singapore, or Detroit. |
Сколько времени будет продолжаться эта война, и как это отразится на гражданских свободах и на союзных отношениях? | How long will the war last and how does it relate to civil liberties and alliances? |
Диас стал героем 22 сентября 1866 года в битве при Курупайти, приведшей к унизительному разгрому союзных войск. | Díaz was the hero of the September 22, 1866 battle of Curupaity, leading a humiliating rout of the allied forces. |
Большая часть торговых расчётов, как в Южной Германии, так и в Австрии стала производиться в союзных талерах. | History At the time there were three competing monetary systems in Germany, in Austria, Prussia and south Germany. |
Вот ещё пример представьте себе группу союзных государств, совместно проникнувших в компьютерную систему, контролирующую вражеское атомное оружие. | As a second example, imagine an allied group of nations cooperatively infiltrating the computer systems of an enemy nation's nuclear warship. |
В качестве оборонной меры враг предпринимает защитную кибер атаку, которая выводит из строя всю энергосистему союзных государств. | As a defensive measure, the enemy country responds by unleashing a defensive cyberattack that results in the allied nations' power grids going down. |
Слава Богу и слава всем тем храбрым солдатам союзных войск, что отдали свои жизни во имя свободы Европы. | Thank God and thanks to all those brave Allied soldiers who sacrificed their lives for the sake of Europe s liberty. |
В Call of Duty 2 игрок не выполняет роль рэмбо одиночки чаще всего его поддерживают несколько союзных солдат. | Call of Duty 2 was going to be more immersive than the original Call of Duty . |
Он вновь сопровождал императоров союзных держав в Париже в 1815 году, вернувшись в Копенгаген в том же году. | He again accompanied the allied sovereigns to Paris in 1815, returning to Copenhagen the same year. |
После Финального Конфликта, войны закончившейся 100 лет назад, между тремя планеты создан союз, ведущих к созданию союзных армий. | After the Final Conflict , a war ending 100 years ago, a union was formed between the three planets, leading to the establishment of the Allied Army. |
Он посвящён тысячам люксембуржцев, которые добровольно пошли служить в вооруженные силы Союзных войск во время Первой мировой войны. | It is dedicated to the thousands of Luxembourgers who volunteered for service in the armed forces of the Allied Powers during World War I. |
В 2006 году в России и других бывших союзных республиках отмечен самый низкий уровень безопасности авиаперелетов в мире. | In 2006, Russia and the other former Soviet republics had the world's worst air traffic safety record. |
Они считают, что увеличение численности союзных войск лишь усилит чувство оккупации среди населения и даст Талибану больше живых мишеней. | They believe that boosting allied forces will only increase the sense of occupation and give the Taliban more targets. |
Германские войска не пытались вернуть себе захваченные позиции, и хребет Вими остался под контролем союзных войск до конца войны. | The Germans did not attempt to recapture the ridge, even in the Spring Offensive, and it remained under British control until the end of the war. |
В 1943 году он предпринял четырёх недельный тур с инспектированием союзных сил обороны в северной Австралии и Новой Гвинее. | In 1943 he undertook a four week tour of inspection of Allied Defence Forces in northern Australia and New Guinea. |
10. По мнению правительства Ганы, постоянное членство в Совете пяти союзных держав победительниц было оправданным и выполняло полезную роль. | 10. The Government of Ghana believes that permanent membership in the Council of the five major victorious allies was well founded and has served a useful purpose. |
Вот почему, до недавнего времени, войны были оправданы, только если они велись в целях самообороны или для защиты союзных государств. | This is why, until recently, wars could be justified only if they were fought in self defense, or in defense of allied nations. |
С 1944 года в преддверии высадки союзных войск в Нормандии медалью награждались все военнослужащие, принимавшие участие в укреплении западной границы. | In 1944, as Germany was expecting the arrival of the allied invasion, it was again awarded to those who took part in the fortification of the western borders. |
Во первых, действие союзных договоров не заключенных в целях установления постоянного состояния по меньшей мере приостанавливается в период вооруженного конфликта. | First, treaties of alliance not concluded for the purpose of setting up a permanent condition if things are at least suspended during armed conflict. |
Каждая из 26 союзных держав, входящих в НАТО, держит свои войска в Афганистане. Кроме них, там находятся военные контингенты 11 других государств. | Each of the 26 NATO allies has troops in Afghanistan, as do 11 other countries. |
В пятницу вечером, 7 мая 2004 года, американский корабль союзных сил в 70 милях от побережья Йемена задержал судно Аль Наср ( 1184). | On the evening of Friday, 7 May 2004, the vessel (za imah) Al Nasr' (No. 1184) was intercepted at a distance of 70 miles from the Yemeni coast by a United States vessel belonging to the coalition forces. |
В пятницу вечером, 7 мая 2004 года, американский корабль союзных сил в 70 милях от побережья Йемена задержал судно Аль Наср ( 1184). | On the evening of Friday, 7 May 2004, the vessel (za imah) Al Nasr (No. 1184) was intercepted at a distance of 70 miles from the Yemeni coast by a United States vessel belonging to the coalition forces. |
Предоставление новому Комитету по вопросам политики и безопасности, расположенному в Брюсселе, более высокого статуса для объединения межправительственной и союзных сторон реализации внешней политики | Giving the new Brussels based Political and Security Committee higher status to draw together both the inter governmental and Community sides of foreign policy |
Чтобы остановить разрушительные последствия конфликта и восстановить необходимое доверие, Обама должен принести официальные извинения госпоже Меркель, другим западным союзникам и гражданам союзных государств. | From a public diplomacy perspective, his handling of the surveillance scandal has been a complete failure. To contain the damage and begin to rebuild much needed trust, Obama must issue a credible apology to Merkel, other Western allies, and their citizens. |