Перевод "Сыны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ибо все вы сыны света и сыны дня мы не сыны ночи, ни тьмы. | You are all children of light, and children of the day. We don't belong to the night, nor to darkness, |
Ибо все вы сыны света и сыны дня мы не сыны ночи, ни тьмы. | Ye are all the children of light, and the children of the day we are not of the night, nor of darkness. |
Сыны Исраиля! | O children of Israel, remember the favours I bestowed on you. |
Сыны Исраиля! | O Descendants of Israel (Jacob)! |
Сыны Исраиля! | O Descendants of Israel! |
Сыны Израилевы! | O Descendants of Israel! |
Сыны Адама! | O Descendants of Adam! |
Сыны Адама! | O Descendants of Adam, beware! |
Сыны Адама! | Children of Adam! |
Сыны Исраиля! | O Children of Israel! |
Сыны Израилевы! | O Children of Israel! |
Сыны Адама! | O Children of Adam! |
Сыны Адама! | O children of Adam! |
Сыны Исраиля! | O children of Israel! |
Сыны Исраиля! | Children of Israel! |
Сыны Израилевы! | Children of Israel! |
О сыны Исраила! | O children of Israel, remember the favours I bestowed on you. |
О сыны Исраила! | O Descendants of Israel (Jacob)! |
О сыны Исраила! | O Descendants of Israel! |
О сыны Адама! | O Descendants of Adam, beware! |
О сыны Адама! | O Descendants of Adam! |
О сыны Адама! | Children of Adam! |
О сыны мои! | O my sons! |
О сыны Исраила! | O Children of Israel! |
О сыны Адама! | O Children of Adam! |
О сыны Адама! | O children of Adam! |
О сыны мои! | My sons! |
О сыны Исраила! | O children of Israel! |
О сыны Исраила! | Children of Israel! |
Вперед, сыны мои! | Charge, my sons! |
И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы скажите, как происходило это зло? | (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel had gone up to Mizpah.) The children of Israel said, Tell us, how did this wickedness happen? |
И сыны Вениаминовы услышали, что сыны Израилевы пришли в Массифу. И сказали сыны Израилевы скажите, как происходило это зло? | (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? |
И сыны Израилевы одобрили это, и благословили сыны Израилевы Бога и отложили идти против них войною, чтобы разорить землю, на которой жили сыны Рувимовы и сыны Гадовы. | The thing pleased the children of Israel and the children of Israel blessed God, and spoke no more of going up against them to war, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad lived. |
И сыны Израилевы одобрили это, и благословили сыны Израилевы Бога и отложили идти против них войною, чтобы разорить землю, на которой жили сыны Рувимовы и сыны Гадовы. | And the thing pleased the children of Israel and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt. |
Сыны Мадиана Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии сыны Хеттуры. | The sons of Midian Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. |
поле есть мир доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы сыны лукавого | the field is the world and the good seed, these are the children of the Kingdom and the darnel weeds are the children of the evil one. |
Сыны Мадиана Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все сии сыны Хеттуры. | And the sons of Midian Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah. |
поле есть мир доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы сыны лукавого | The field is the world the good seed are the children of the kingdom but the tares are the children of the wicked one |
Все мы Божьи сыны. | We all are God's sons. |
О сыны Исраила (Израиля)! | O Descendants of Israel! |
О сыны Исраила (Израиля)! | O Children of Israel! |
О сыны Исраила (Израиля)! | Children of Israel! |
И сыны Фаллуя Елиав. | The sons of Pallu Eliab. |
И сыны Фаллуя Елиав. | And the sons of Pallu Eliab. |
Сыны говорит обновления, нет. | Sons says renewal, no. |