Перевод "Удалите контрольно пропускные пункты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Контрольно пропускные пункты включают
The check point includes
Контрольно пропускные пункты (6)
Check points (6) 25 300 101 200
Проезд через контрольно пропускные пункты
Passage through checkpoints
Служебные помещения контрольно пропускные пункты
Offices check points
Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно пропускные пункты.
Guns and bribes ensure that the trucks are waved through checkpoints.
Необходимо установить контрольно пропускные пункты, чтобы исключить провоз товаров военного назначения.
Checkpoints would need to be established to exclude any warlike goods.
Оно создало местные группы и контрольно пропускные пункты в Бангкоке и всех провинциях.
It has set up local teams and checkpoints in Bangkok and all provinces.
Преподаватели и учащиеся были вынуждены проходить через контрольно пропускные пункты пешком, рискуя собственной безопасностью.
Teachers and students had to cross checkpoints on foot, risking their safety.
Контрольно пропускные пункты установлены во всех общественных местах, включая автобусные остановки, кинотеатры и станции метро.
Security check points have been set up in all public facilities including bus stations, cinemas, and subway stations.
Контрольно пропускные пункты, комендантский час и система разрешений продолжали оказывать негативное воздействие на гуманитарные операции.
Checkpoints, curfews and the permit system continued to have an impact on the humanitarian operations.
Изображать контрольно пропускные пункты на Западном берегу как средство унижения палестинцев это тоже проявление предвзятого отношения.
Stating that the West Bank checkpoints were sources of humiliation was also partial.
Контрольно пропускные пункты сняты внутри сектора Газа теперь они должны быть сняты и на Западном берегу.
Checkpoints have left the inside of the Gaza Strip they now need to leave the inside of the West Bank.
В Южном зале 10 гейтов, в каждом из них по 2 телетрапа и собственные контрольно пропускные пункты.
The South Concourse alone has 10 gates, each with 2 jetways and their own security checkpoints.
Контрольно пропускные пункты как на Западном берегу, так и в Газе по прежнему серьезно ограничивают свободу передвижения.
Checkpoints in both the West Bank and Gaza continue to seriously undermine the freedom of movement.
Учителя и студенты должны пешком проходить через контрольно пропускные пункты, что чревато угрозой для их собственной безопасности.
Teachers and students have to cross checkpoints on foot, risking their safety.
Много раз бывало, что женщины, пользуясь своим статусом, пересекали контрольно пропускные пункты, имея при себе взрывчатку и оружие.
On numerous occasions women have abused their status to cross security checkpoints with explosives and other weapons.
Контрольно пропускные пункты, блокирование территорий и комендантские часы также существенным образом препятствуют свободному передвижению палестинцев в других местах.
Checkpoints, closures and curfews were also seriously impeding the freedom of movement of Palestinians elsewhere.
Трудности были усугублены введением новых ограничений в отношении транспортных средств следующих через различные контрольно пропускные пункты боснийских сербов.
Difficulties were compounded by the imposition of new restrictions on the flow of traffic through the various Bosnian Serb checkpoints.
В течение предыдущего шестимесячного периода основные контрольно пропускные пункты были закрыты для движения наземного транспорта 60 процентов всего времени.
During the past six months, major check points were closed to land transportation 60 per cent of the time.
О масштабах такой практики свидетельствует недавний доклад организации Мачсом Уотч под названием Особое мнение контрольно пропускные пункты в 2004 году .
The extent to which this occurs is clear from a recent report by MachsomWatch, entitled A Counterview Checkpoints 2004.
h) прекратить дурное обращение с детьми и женщинами, направляющимися в учебные заведения или учреждения здравоохранения, особенно при проходе через пункты пересечения стены или контрольно пропускные пункты
(h) Stop maltreatment of children and women on their way to school or to health facilities, especially when crossing entry points to the wall or checkpoints
Исходя из объективных оценок уровня безопасности с большинства основных дорог были сняты контрольно пропускные пункты, а полицейское сопровождение сведено до минимума.
On the basis of objective security assessments, checkpoints have been removed from most major roads and police escorts minimized. However, minority communities' perceptions of their security have as much impact on freedom of movement as objective assessments.
МООНСГ расширила свое присутствие в этом районе, установила там свои постоянные контрольно пропускные пункты, усилила патрулирование и стала оказывать гуманитарную помощь.
MINUSTAH strengthened its presence in that area by establishing permanent checkpoints, increasing patrolling and delivering humanitarian assistance, but, criminal acts continued.
С начала 2005 года число внутренних барьеров на некоторых дорогах на Западном берегу сократилось на 37 процентов, включая контрольно пропускные пункты.
Since the beginning of 2005, there has been a 37 per cent reduction in the number of internal obstacles on roads in the West Bank, including checkpoints.
Военные контрольно пропускные пункты, как сообщалось, создавались также на дорогое Вад ан Нар. ( quot Ат Талиа quot , 26 мая 1994 года)
Military checkpoints were also reportedly being set up on the Wad Al Nar road. (Al Tali apos ah, 26 May 1994)
b) дороги и автомагистрали должны быть открыты для населения по всей территории страны должны быть ликвидированы все незаконные контрольно пропускные пункты
(b) Roads and highways should be opened to the public, and all illegal check points should be removed throughout the country
Дорога, как отмечалось, очень опасная, и большинству беженцев были нужны проводники, для чтобы обойти многочисленные контрольно пропускные пункты, созданные в этом районе.
The route was said to be very dangerous and most of the refugees needed a guide to escape from the many check points established in the area.
О прохождении автоколонны заблаговременно уведомляются все полевые командиры и лидеры группировок, которые контролируют дорожные блокпосты и контрольно пропускные пункты, расположенные по маршруту движения.
Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check points along the route.
обеспечено блокирование движения через контрольно пропускные пункты в ночное время проход разрешается только после проверки удостоверений личности пассажиров и документов на автотранспортные средства
Closing of checkpoint barriers at night crossing is not authorized until passengers' identities and vehicles' documentation have been verified
Департамент создал в нескольких международных аэропортах контрольно пропускные пункты, на которых работники сферы социальных проблем проверяют документы несовершеннолетних, выезжающих из Филиппин за границу.
The Department has established a desk at a number of international airports where social workers check the papers of minors leaving the Philippines.
На Западном берегу перемещения по территории затрудняют свыше 700 объектов, включая контрольно пропускные пункты, наблюдательные вышки израильской армии, бетонные блоки, шлагбаумы и земляные насыпи.
In the West Bank, over 700 physical obstacles, including checkpoints, military observation towers, concrete blocks, road gates and earth mounds, obstruct internal movement.
Каждый день мы выходили в поисках еды и других предметов первой необходимости, пересекая контрольно пропускные пункты (КПП) режима и оппозиции в лагере Ярмук и снаружи.
We went out every day to find food and other basic supplies, crossing both regime and opposition checkpoints inside and outside the Yarmouk camp.
c) отменить местные комендантские часы, прекратить блокаду дорог и ликвидировать контрольно пропускные пункты и обеспечить свободный доступ в учебные заведения, больницы и к месту работы
(c) Lift local curfews, end road closures and close checkpoints and allow free access to schools, hospitals and places of work
Следует также отметить, что возведение этого барьера дало возможность Израилю ликвидировать контрольно пропускные пункты, облегчив тем самым свободу передвижения в повседневной жизни на севере Самарии.
It should also be noted that the construction of the fence has enabled Israel to remove checkpoints, thus relaxing day to day freedom of movement in northern Samaria.
Во вторых, стороны договорились о том, что контрольно пропускные пункты на границе между Газой и Израилем будут функционировать на постоянной основе, не так, как прежде.
Secondly, the parties agreed that the crossings between Gaza and Israel would operate continuously, unlike in the past.
с) В консультации с Совместной комиссией Силы Организации Объединенных Наций по охране могут вести наблюдение, патрулирование и создавать контрольно пропускные пункты для обеспечения свободы передвижения.
(c) In consultation with the Joint Commission, UNPROFOR may monitor, patrol and establish checkpoints to enhance freedom of movement.
Его правительство ежедневно организовывало проезд автомобилей, имущества и персонала БАПОР через пограничные контрольно пропускные пункты, несмотря на постоянные нападения на израильских сотрудников, работающих на этих пунктах.
His Government had daily arranged for UNRWA vehicles, goods and personnel to travel through border crossings, despite repeated attacks directed against Israeli personnel working at the crossings.
К тому же, прохождение через контрольно пропускные пункты регулируются произвольным образом с явной целью заставить палестинцев перебраться на другую сторону стены, что создает новое поколение перемещенных лиц.
Checkpoints were run arbitrarily, clearly with the intent to press the Palestinians to resettle on their side of the wall, an event that would create a new generation of displaced persons.
По мере распространения государственных структур на ключевые пограничные контрольно пропускные пункты  как бы слабы и неукомплектованы они ни были  бывшие пункты ввоза товаров становятся менее эффективными, что приводит к перемещению в более удаленные районы.
In view of the extension of State structures at key border crossings, however weak and incomplete, former supply entry points are less effectual, resulting in a shift to more remote areas.
Кроме того, оккупирующее государство продолжает жестко ограничивать свободу передвижения палестинцев, закрывая проходы, устанавливая контрольно пропускные пункты и дорожные заграждения по всей оккупированной территории, а также продолжая строительство стены.
In addition, the occupying Power continued severely to restrict the freedom of movement of Palestinians by means of closures, checkpoints and roadblocks throughout the Occupied Territory and the construction of the wall.
Вместо того чтобы использовать закрытые трассы, игра использует различные контрольно пропускные пункты на открытой карте как маршрут для гонки, давая игроку возможность срезать углы или выбирать любой другой путь.
Instead of using enclosed tracks for races, the game uses various checkpoints on the free roam map as the pathway of the race, giving the player the option to take various shortcuts or any other route to the checkpoints of the race.
25 марта 2001 года 5 стран Северного паспортного союза полностью ввели у себя Шенгенские правила (исключая Фарерские острова, которые не входят в зону), были отменены контрольно пропускные пункты с Шенгенской зоной.
From 25 March 2001, the Schengen acquis fully applied to the five countries of the Nordic Passport Union (except for the Faroe Islands, which remain outside the Schengen Area).
c) В пограничных районах созданы пропускные пункты в целях пресечения незаконного проникновения на территорию Пакистана.
Check posts have been established in border areas to curb unlawful entry into Pakistan.
Солдаты ИДФ и полицейские палестинцы также создали новые контрольно пропускные пункты на главной автомагистрали, ведущей на юг и на север, где водителей просят предъявлять удостоверение личности и открывать багажники своих автомобилей для инспекции.
IDF soldiers and Palestinian policemen also set up new checkpoints on the main north south road while motorists were asked to show identification papers and open the trunks of their cars.
Утром от 16 000 до 18 000 рабочих из сектора Газа проходят через контрольно пропускные пункты по пути на работу в Израиль. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 25 июля 1994 года)
In the morning, between 16,000 and 18,000 workers from Gaza passed through the checkpoints to their jobs in Israel. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 25 July 1994)