Перевод "Узник Азкабана" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Узник Азкабана - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гарри Поттер и узник Азкабана был опубликован через год в Великобритании 8 июля 1999 года. | Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was then published a year later in the UK on 8 July 1999 and in the US on 8 September 1999. |
Ты узник. | You're a prisoner. |
Вы узник. | You're a prisoner. |
Ты узник. | You're the prisoner. |
Ты узник. | You are a prisoner. |
Вы узник. | You are a prisoner. |
В 2000 году Гарри Поттер и узник Азкабана была номинирована на премию Хьюго за лучший роман, а в 2001 году данная награда была присуждена роману Гарри Поттер и Кубок огня . | In 2000, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was nominated for a Hugo Award for Best Novel, and in 2001, Harry Potter and the Goblet of Fire won said award. |
В декабре 1999 года вышел третий роман, Гарри Поттер и узник Азкабана , который тоже выиграл в премии Smarties , после чего Роулинг стала первым человеком, который получил эту награду три раза подряд. | In December 1999, the third novel, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban , won the Smarties Prize, making Rowling the first person to win the award three times running. |
Узник закован в цепи. | The prisoner is in chains. |
Узник умер под пытками. | The prisoner died under torture. |
Я как узник в цепях. | I might as well go and jump in the river. |
Защита достоинства человека также означает освобождение от нищеты. quot Узник совести quot и quot узник нищеты quot равноценны. | Protection of the dignity of man also means freedom from poverty. quot Prisoner of conscience quot and quot prisoner of poverty quot are one and the same. |
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва | They had then a notable prisoner, called Barabbas. |
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва | And they had then a notable prisoner, called Barabbas. |
Другой узник назвал свою жизнь после тюрьмы второй Гуантанамо . | Another prisoner in the film called his life after prison a second Guantanamo. |
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса, | Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, |
Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса, | There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus |
Например один из самых известных примеров теории игр узник | For example, one of the most famous game theory examples is The Prisoner of |
По моему свистку этот узник бьет охранника в нос. | When I blow my whistle, this prisoner will sock a guard. That's you. |
Любой узник имеет право на побег, не так ли? | A prisoner has the right to escape. |
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, | Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker, |
Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему, | Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, |
Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, | I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called, |
Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, | I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, |
Как бедный узник в его витой gyves, И с шелковой нитью срывает его обратно, | Like a poor prisoner in his twisted gyves, And with a silk thread plucks it back again, |
Мы приветствуем тот факт, что первый бывший узник Гуантанамо находится перед лицом уголовного суда в Нью Йорке. | We welcome the fact that the first former Guantánamo detainee is facing criminal charges in New York. |
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа | yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ. |
по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа | Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. |
Элие Визель (Elie Wiesel), узник Освенцима и Бухенвальда, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал Давайте вспомним героев Варшавы, мучеников Треблинки, детей Освенцима. | Elie Wiesel, survivor of Auschwitz and Buchenwald and a Nobel Peace Laureate, once said Let us remember the heroes of Warsaw, the martyrs of Treblinka, the children of Auschwitz. |
Блогосфера Ирана наполнилась радостью благодаря тому, что адвокат и узник совести Насрин Сотудех , по сообщениям прессы, прекратила свою 49 дневную голодовку. | The Iranian blogosphere is filled with joy as lawyer and prisoner of conscience Nasrin Sotoudeh has reportedly ended her hunger strike after 49 days. |
Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе. | So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you. |
Тот, взяв его, привел к тысяченачальнику и сказал узник Павел, призвав меня, просил отвести к тебе этого юношу, который имеет нечто сказать тебе. | So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. |
Ви ктор Эми ль Франкл ( 26 марта 1905, Вена, Австро Венгрия 2 сентября 1997, Вена, Австрия) австрийский психиатр, психолог и невролог, бывший узник нацистского концентрационного лагеря. | Viktor Emil Frankl, M.D., Ph.D. (26 March 1905 2 September 1997) was an Austrian neurologist and psychiatrist as well as a Holocaust survivor. |
В то же время узник совести Ахмад Зейдабади, журналист и генеральный секретарь реформистской студенческой организации, был также госпитализирован в связи с серьёзными проблемами с лёгкими. | Meanwhile, prisoner of conscience Ahmad Zeydabadi, a journalist and secretary general of a reformist student organization was also taken to hospital due to critical lung problems. |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | Then the servant, who of the two had been released, remembering (Joseph), said I will give you its interpretation let me go for it. |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | And of the two the one who was released said and after a long time he had remembered I will tell you its interpretation, therefore send me forth. |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | Then said the one who had been delivered, remembering after a time, 'I will myself tell you its interpretation so send me forth.' |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | Then the one of the twain, who was saved, and now recollected himself after a period, said I, even I, shall declare unto you the interpretation thereof so send me forth. |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | Then the man who was released (one of the two who were in prison), now at length remembered and said I will tell you its interpretation, so send me forth. |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | The one who was released said, having remembered after a time, I will inform you of its interpretation, so send me out. |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | Then of the two prisoners, the one who had been set free, now remembered, after the lapse of a long period, what Joseph had said. He said I will tell you the interpretation of this dream just send me (to Joseph in prison). |
Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок Вдруг вспомнил о Йусуфе И молвил им Я сообщу вам толкование сего. Меня (к Йусуфу) отведите . | And he of the two who was released, and (now) at length remembered, said I am going to announce unto you the interpretation, therefore send me forth. |
Когда узник Роббен Айленда Нельсон Мандела заявляет на языке африкаанс перед аудиторией африкандеров, что то, что было, то прошло, и обращает свой взор на общее будущее для всех южноафриканцев, это становится мощным сигналом для всех нас. | When the prisoner of Robben Island, Nelson Mandela, states, in Afrikaans to an Afrikaner audience, that what is done, is done, and looks to a shared future for all South Africans, it sends a powerful message to all of us. |
Похожие Запросы : узник совести - Узник любви