Перевод "Фолкнера" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Faulkner Falconer Joyce William

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это был первый рассказ Фолкнера, опубликованный в национальном журнале.
It was Faulkner's first short story published in a national magazine.
Мне хотелось бы закончить словами моего старого друга Фолкнера.
So, I will close with this. These are my older people. Faulkner once said, The past is not dead, it's not even the past.
Фолкнера в области художественной литературы (PEN Faulkner Award for Fiction).
She won the PEN Faulkner Award for Fiction for her first novel, Postcards .
Я перечитывала Когда я умирала Фолкнера чаще, чем готова это признать.
I re read Faulkner s As I Lay Dying more often than I care to admit.
Сарторис () роман американского писателя Уильяма Фолкнера, впервые опубликованный в 1929 году.
Sartoris is a novel, first published in 1929, by the American author William Faulkner.
Дикие пальмы () роман американского писателя Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1939 году.
If I Forget Thee, Jerusalem is a novel by the American author William Faulkner published in 1939.
моего старого друга Фолкнера. Он сказал Прошлое не умирает, оно живет в настоящем .
Faulkner once said, The past is not dead, it's not even the past.
В том же году он был переведен на немецкий язык, также как и несколько других романов и рассказов Фолкнера.
In the same year, it was translated into German along with several other novels and short stories by Faulkner.
Однако с течением времени, роман стали считаться одним из самых важных литературных произведений Фолкнера и одним из лучших романов 20 века на английском языке.
However, over time, the novel has come to be considered one of the most important literary works by Faulkner and one of the best English language novels of the 20th century.
Дэвид Миккельсон выбрал английское слово snopes (источником послужила фамилия неприятных людей в произведениях Уильяма Фолкнера) в качестве ника для общения в Usenet конференции alt.folklore.urban.
History David Mikkelson used the username snopes (the name of a family of often unpleasant people in the works of William Faulkner) in the Usenet newsgroup alt.folklore.urban.
К сожалению, в этот момент Гватемала напоминает о горькой мудрости Уильяма Фолкнера, который когда то заметил, что прошлое не мертво оно еще даже не закончилось .
Sadly, at this moment Guatemala invokes the bitter wisdom of William Faulkner, who once observed that the past isn't dead it isn't even over yet.
Знаменитая цитата Фолкнера про то, что прошлое не мертво оно даже не прошлое очень даже применима к иранскому перевороту 1952 года и соревнующимся между собой повествованиям этого события.
Faulkner s famous quote, the past is never dead. It is not even past, applies very much to Iran s 1952 coup and its contested narratives.
По словам Даниэля Джозефа Сингала (Singal), литературный стиль Фолкнера постепенно развивался от викторианской литературы 19 века к модернизму, а Свет в августе наиболее прочно опирается на традицию последнего.
According to Daniel Joseph Singal, Faulkner's literary style gradually developed from 19th century Victorian to modernist, with Light in August more firmly grounded in the tradition of the latter.
По словам Майкла Миллгейта (Millgate), хотя Свет в августе обычно не считается лучшим романом Фолкнера, он был признан на ранней стадии как крупный текст, центральное место для понимания или оценки его карьеры в целом .
According to Michael Millgate, though it is not typically considered Faulkner's best novel, Light in August was recognized early on as being a major text, central to any understanding or evaluation of his career as a whole.