Перевод "Фондовые рынки недвижимости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
рынки - перевод : Фондовые рынки недвижимости - перевод : рынки - перевод : недвижимости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Фондовые рынки сплачиваются. | Stock markets are rallying. |
Фондовые рынки упали. | Equity markets down. |
Маленькие фондовые рынки в глобализуемом мире | Small Stock Markets in a Globalized World |
В целом, мировые фондовые рынки достигли новых максимумов. | Global stock markets have, overall, reached new highs. |
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. | Europe's stock markets will begin to look like an attractive alternative. |
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. | But stock markets were barely higher in early November. |
Безработица поднялась. Цены на недвижимость упали. Фондовые рынки упали. | Unemployment up. Housing values down. Equity markets down. |
Фондовые рынки должны подвергаться гораздо более детальным и частым практическим контролирующим инспекциям. | A third problem particular relevant to banks, risk managers, and traders has been misaligned incentives. Incentive structures have been overwhelmingly aligned to short term performance. |
В последние годы рынки недвижимости и кредитования динамично развиваются. | The real property and credit market has developed fast in recent years. |
Формируются товарно сырьевые биржи, рынки недвижимости и ценных бумаг. | Commodity, currency and stock exchanges, as well as real estate markets, are being set up. |
Согласно этой точке зрения, растущие фондовые рынки отражают лишь низкое дисконтирование будущих доходов. | According to this view, soaring stock markets merely reflect low discounting of future profits. |
Пока, возможно, единственными ее участниками являются европейские фондовые рынки, но начало игре уже положено. | Perhaps only Europe's stock markets are the only ones participating yet, but that is a start. |
В последние месяцы мировые рынки жилья и нефти и фондовые биржи погрузились в суматоху. | The world s housing, oil, and stock markets have been plunged into turmoil in recent months. |
Под давлением инвесторов любителей рынки недвижимости не могут изменить свой курс. | In places where home prices have been rising rapidly, the upward trend may continue or level off for a while. |
Под давлением инвесторов любителей рынки недвижимости не могут изменить свой курс. | Dominated by amateur investors, home markets do not turn on a dime. |
Наоборот, фондовые рынки восстановились, надув колоссальный пузырь, который разорвался 13 лет спустя в 2000 году. | Instead, world stock markets recovered, creating a colossal bubble that peaked 13 years later, in 2000. |
Почему же всё таки фондовые рынки по всему миру подвержены приступам иррационального изобилия и избыточного пессимизма ? | Just why is it that stock markets around the world are subject to fits of irrational exuberance and excessive pessimism ? |
Экономические инструменты могут быть рынки недвижимости уделяют основное внимание снижению стоимости строительства | real estate markets which place emphasis on cutting costs of construction a lack of economic incentives to reduce consumption. |
Последующее государственное регулирование продуктов управления состоянием затормозило выдачу новых кредитов и поставило китайские фондовые рынки в тупик. | The subsequent state directed WMP regulation put a brake on credit creation and sent Chinese stock markets plunging. |
Другая альтернатива заключается в расширении возможностей местных органов мобилизовывать финансовые ресурсы и получать доступ на фондовые рынки. | A further option would be to enhance the revenue raising powers of local authorities and their capacity to access capital markets. |
Британские торговые рынки жилой недвижимости, а так же некоторые розничные Интернет рынки также никогда не доходили ни до чего подобного. | British spread betting markets for home prices, and some retail online markets, have never amounted to much either. |
Между тем, основные каналы финансового стимулирования реального сектора рынки облигаций, кредитные, валютные и фондовые остаются слабыми, если не разрушенными. | Meanwhile, the main transmission channels of monetary stimulus to the real economy the bond, credit, currency, and stock markets remain weak, if not broken. |
Например, даже кредитоспособные муниципальные органы могли бы воспользоваться помощью в плане выполнения требований, связанных с доступом на фондовые рынки. | For instance, even creditworthy municipal authorities could benefit from assistance in meeting the requirements of accessing bond markets. |
Уже созданы фондовые рынки экологических товаров, как то кредиты на выброс двуокиси серы газа, являющегося главной причиной кислотных дождей. | Exchange markets have been established for environmental commodities, such as credits for sulfur dioxide, the gas largely responsible for acid rain. |
Мировые фондовые биржи вернулись. | Global stock markets are back. |
Рынки производных для недвижимости призваны также упростить создание займов по залог недвижимости, которые помогают домовладельцам управлять риском путем, скажем, уменьшения суммы долга при падении стоимости жилья. | Derivatives markets for real estate should also facilitate the creation of mortgage loans that help homeowners manage risks by, say, reducing the amount owed if a home s value drops. |
Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки упадут . | Sharp rises in sovereign, corporate, and interbank liquidity spreads will increase the cost of capital, and increases in risk aversion, volatility, and sovereign risk will undermine business, investor, and consumer confidence further. |
Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки упадут . | Growth may be close to zero by the end of this year, as fiscal austerity kicks in and stock markets fall. |
И неслучайно, что когда фондовые рынки процветают, правительство заботится о том, чтобы эти налоги не привели к уничтожению чистой корпоративной прибыли. | It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after tax corporate profits. |
всех других юридических лиц, занимающихся деятельностью, для осуществления которой необходимо разрешение со стороны учреждений, регулирующих фондовые, валютные, финансовые и страховые рынки | All other legal entities engaged in the performance of activities that are dependent upon an authorization from the agencies that regulate the stock, exchange, financial, and insurance markets |
Фондовые биржи всего мира воспарили. | Stock markets around the world soared. |
Фондовые биржи в опасении спада | Stock Markets Fear of Falling |
ставки растут, фондовые биржи колеблются | the rates are climbing, the stock exchanges are wavering |
фондовые, товарные и фьючерсные биржи | Stock, commodities, and future exchanges |
Даже в Италии, Франции, Греции, Португалии, Исландии и странах Балтии не так высоко развитые рынки недвижимости начинают замедляться. | Even in Italy, France, Greece, Portugal, Iceland, and the Baltic states, frothy housing markets are starting to slacken. |
Для правительств Италии и Испании стоимость займов резко упала фондовые рынки сплотились, а недавнее снижение стоимости евро на внешних рынках внезапно было остановлено. | Borrowing costs fell dramatically for the governments of Italy and Spain stock markets rallied and the recent decline in the external value of the euro was suddenly checked. |
НЬЮ ХЕЙВЕН. С тех пор как главные фондовые рынки достигли своего дна в начале марта, все они в значительной степени восстановили свои позиции. | NEW HAVEN Since hitting bottom in early March, the world s major stock markets have all risen dramatically. |
Однако более бедные страны, для которых международные фондовые рынки остаются недоступными, не имеют никакой альтернативы, кроме как полагаться на Всемирный банк и МВФ. | But poorer countries, for which international capital markets remain off limits, have no alternative but to rely on the World Bank and IMF. |
В более развитых экономиках, таких как США и Европа, многие институциональные инвесторы которые, как правило, сосредоточены на долгосрочных фундаментальных основах помогают стабилизировать фондовые рынки. | In more developed economies, such as the United States and Europe, many institutional investors who tend to be focused on long term fundamentals help stabilize stock markets. |
Эти риски уже усугубляют экономический спад фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы. | These risks are already exacerbating the economic slowdown equity markets are falling everywhere, leading to negative wealth effects on consumption and capital spending. |
Рынок недвижимости | Real property market |
В соответствии с изменениями рэнкинга, отражающего улучшение или ухудшение основных показателей стран в течение времени, умные бета инвесторы будут менять фондовые рынки, выбранные для инвестиций. | And, as the rankings change over time to reflect countries improving or worsening fundamentals, the equity markets that smart beta investors choose change accordingly. |
Тревога правительства о более резком, чем ожидалось, замедлении экономического роста отразилась в его грубом вмешательстве в июле, заморозить фондовые рынки в разгар драматической коррекции цен. | The government s alarm at the sharper than expected economic slowdown was reflected in its heavy handed intervention in July to freeze stock markets in the midst of a dramatic price correction. |
В связи с новыми трудностями с выплатой кредитов странами еврозоны, находящимися в трудном положении, фондовые рынки по всему миру продолжают терять часть своих недавних достижений. | With the new tensions about the yield of loans of Eurozone States in difficulties, the share markets worldwide contimue to lose a part of their recent gains. |
Сможет ли экономика Китая продолжать расти быстрыми темпами, будет зависеть гораздо больше от его способности провести реформы, чем от того, как ведут себя его фондовые рынки. | Whether China s economy can continue to grow rapidly will depend far more on its ability to reform than on how its stock markets perform. |
Похожие Запросы : европейские фондовые рынки - Фондовые рынки США - сильные фондовые рынки - основные фондовые рынки - мировые фондовые рынки - возникающая фондовые рынки - Глобальные фондовые рынки - развитые фондовые рынки - международные фондовые рынки - развитые фондовые рынки - фондовые рынки увеличились - Фондовые рынки стран еврозоны - Фондовые рынки, торгующие стол