Перевод "Чародей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чародей - перевод :
ключевые слова : Magician Sorcerer Sorcerer Hanover Square

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ЧАРОДЕЙ
SORCERER
Я не чародей.
I'm not a magician.
Они сказали О чародей!
And they said, O you magician!
И они сказали Чародей!
And they said, O you magician!
Они сказали О чародей!
And they said to Musa (Moses) O you sorcerer!
И они сказали Чародей!
And they said to Musa (Moses) O you sorcerer!
Они сказали О чародей!
And they said O wizard!
И они сказали Чародей!
And they said O wizard!
Это был переодетый Чародей
It was the sorcerer in disguise.
Компьютерный чародей может написать заклинание,
A computer magician can write this thing.
Они заявили Мусе О чародей!
And they said, O you magician!
Неверные говорили Он чародей, лжец!
And the infidels say this is a magician and a liar!
Неверные говорили Он чародей, лжец!
And the disbelievers say This (Prophet Muhammad SAW) is a sorcerer, a liar.
Они заявили Мусе О чародей!
And they said to Musa (Moses) O you sorcerer!
Неверные говорили Он чародей, лжец!
The disbelievers said, This is a lying magician.
Они заявили Мусе О чародей!
And they said O wizard!
Да, да, я ужасный чародей.
Yeah, yeah, I'm a terrible wizard. No!
Чародей повёл Аладдина высоко в горы
The sorcerer took Aladdin far up into the mountains
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
(Yet) the unbelievers say He is a clear sorcerer.
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
(Yet) the unbelievers say He is a clear sorcerer.
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
(Yet) the unbelievers say He is a clear sorcerer.
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
The disbelievers say, Indeed he is an open magician. ( Positions of honour on the Day of Resurrection or in heaven.)
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
The disbelievers say, Indeed he is an open magician. ( Positions of honour on the Day of Resurrection or in heaven.)
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
The disbelievers say, Indeed he is an open magician. ( Positions of honour on the Day of Resurrection or in heaven.)
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.'
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.'
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
The unbelievers say, 'This is a manifest sorcerer.'
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
The infidels say verily this in a sorcerer manifest.
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
The infidels say verily this in a sorcerer manifest.
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
The infidels say verily this in a sorcerer manifest.
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
(But) the disbelievers say This is indeed an evident sorcerer (i.e. Prophet Muhammad SAW and the Quran)!
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
(But) the disbelievers say This is indeed an evident sorcerer (i.e. Prophet Muhammad SAW and the Quran)!
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
(But) the disbelievers say This is indeed an evident sorcerer (i.e. Prophet Muhammad SAW and the Quran)!
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
The disbelievers said, This is a manifest sorcerer.
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
The disbelievers said, This is a manifest sorcerer.
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
The disbelievers said, This is a manifest sorcerer.
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
(Is this so strange that) the deniers of the truth should say 'This man is indeed an evident sorcerer'?
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
(Is this so strange that) the deniers of the truth should say 'This man is indeed an evident sorcerer'?
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
(Is this so strange that) the deniers of the truth should say 'This man is indeed an evident sorcerer'?
Неверные скажут Несомненно, этот муж явный чародей .
The disbelievers say Lo! this is a mere wizard.
Но говорят неверные Поистине, он явный чародей!
The disbelievers say Lo! this is a mere wizard.
Неверные же говорят Действительно, он явный чародей .
The disbelievers say Lo! this is a mere wizard.
И вот тогда они сказали (Мусе) О чародей!
And they said, O you magician!
И вот тогда они сказали (Мусе) О чародей!
And they said to Musa (Moses) O you sorcerer!
И вот тогда они сказали (Мусе) О чародей!
And they said O wizard!