Перевод "Черчилля" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Черчилля - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сталина, Черчилля, Рузвельта... | Stalin, Churchill and Roosevelt? |
Возьмите, к примеру, Рузвельта, Черчилля... | Look at Roosevelt, Churchill. Look at what's his name in African Queen. |
Здесь висит две фотографии Уинстона Черчилля. | There are two photographs of Winston Churchill. |
Вы слушали премьерминистра, достопочтенного Уинстона Черчилля. | You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill. |
Войны, по определению Уинстона Черчилля, всегда являются каталогом ошибок . | Wars, as Winston Churchill defined them, are always a catalogue of blunders. |
Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля. | Political leadership at such a moment demands a Churchillian accent. |
говорят, его отголоски звучали в голове Черчилля в 1930х, | It was said to echo in Churchill's brain in the 1930s. |
БЕДНОСТЬ И ДЕМОКРАТИЯ ВЕЩИ НЕСОВМЕСТИМЫЕ... ЦИТИРОВАЛ ЧЕРЧИЛЛЯ НАШ ПРЕЗИДЕНТ. | ...Democracy and poverty are incompatible... our President quoted Churchill. |
Второе имя Хили было дано в честь Уинстона Черчилля. | His middle name is in honour of Winston Churchill. |
Но разве это не другой способ увидеть Уинстона Черчилля? | But isn't that a different way to see Winston Churchill? |
Цитата Уинстона Черчилля даст Вам пару очков на Klout. КРИС | A Winston Churchill's quote will give you a couple of points on your Klout. |
Войны, по определению Уинстона Черчилля, всегда являются quot каталогом ошибок quot . | Wars, as Winston Churchill defined them, are always a catalogue of blunders. |
В 1959 г. становится первым мастером Колледжа Черчилля в Кембриджском Университете. | In 1959, he became the first Master of Churchill College, Cambridge. |
Я ему говорю, что мы молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля. | I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill. |
Около 1678 года Дженнингс вышла замуж за Джона Черчилля (будущего герцога Мальборо). | Jennings married John Churchill (the future Duke of Marlborough) in about 1678. |
Мужество, по выражению Черчилля, это способность идти сквозь череду неудач без потери энтузиазма. | Courage, according to Churchill, is the ability to go from one defeat to another without losing enthusiasm. (Laughter) |
Север Черчилля, провинция Манитоба. В октябре и ноябре Гудзонов залив не покрыт льдом | North of Churchill, Manitoba, in October and November, there's no ice on Hudson Bay. |
Всем странам Восточной Азии пора бы вспомнить знаменитый совет Уинстона Черчилля Лучше разговаривать, чем воевать . | It is time for all countries in East Asia to remember Winston Churchill s famous advice To jaw jaw is always better than to war war. |
Одна из историй про Уинстона Черчилля, великого премьер министра Великобритании во время Второй мировой войны. | One is a story about Winston Churchill, the great prime minister of Great Britain during World War Il. |
Лучшей отправной точкой было бы вновь прочесть знаменитую речь Уинстона Черчилля в Цюрихе в 1946 году. | The best starting point would be a re reading of Winston Churchill s famous speech in Zurich in 1946. |
Вторая версия существенно обновленного Черчилля Mk VII была впервые использована в Нормандской операции в 1944 году. | The second major improved Churchill, the Mk VII, was first used in the Battle of Normandy in 1944. |
Буша изображали как человека, с решимостью Черчилля бросившего вызов новому Гитлеру, а сторонников сдерживания обвиняли в умиротворении. | Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement. |
Леди Франциска ФицРой (1 июня 1780 7 января 1866), вышла замуж за барона Черчилля 25 ноября 1801. | Lady Frances FitzRoy (1 June 1780 7 January 1866), who married the 1st Baron Churchill on 25 November 1801. |
Мюнхен Перефразируя Уинстона Черчилля, никогда ещё такое количество миллиардов долларов не выкачивалось из такого числа правительств и центробанков. | MUNICH To paraphrase Winston Churchill, never have so many billions of dollars been pumped out by so many governments and central banks. |
Он стал фельдмаршалом британской армии в 1941 году и служил в Имперском военном кабинете под руководством Уинстона Черчилля. | He became a field marshal in the British Army in 1941, and served in the Imperial War Cabinet under Winston Churchill. |
Настойчивые усилия Черчилля по включению Франции в группу избранных были встречены аналогичным скептицизмом со стороны Рузвельта и Сталина. | Churchill apos s insistence on including France among the elite group was met with similar scepticism by Roosevelt and Stalin. |
В The International Herald Tribuneнедавно процитировали Уинстона Черчилля Недостаточно делать все возможное, иногда мы должны делать то, что требуется . | The International Herald Tribunerecently quoted Winston Churchill It s not enough that we do our best sometimes we have to do what s required. |
Пожалуй, западные европейцы после Второй мировой войны пришли к выводам, более близким тому, что думал Чемберлен в 1938г., чем убеждениям Черчилля. | If anything, West Europeans after World War II drew conclusions that were closer to Chamberlain s thinking in 1938 than Churchill s. |
В одном стихотворении знаменитого английского поэта конца 19 го века, говорят, его отголоски звучали в голове Черчилля в 1930х, есть такие строки | There's a poem written by a very famous English poet at the end of the 19th century. It was said to echo in Churchill's brain in the 1930s. And the poem goes |
Это мозг, и что происходит, когда вы слышите историю, такую как про Черчилля или про автобус, левое полушарие вашего мозга обрабатывает язык. | This is a brain, and what first happens when you hear a story like the Churchill story or the bus story, is the left hemisphere of your brain processes the language. |
Харди также запомнился неоднократным исполнением ролей премьер министра Уинстона Черчилля, в том числе в одной из экранизаций произведений Агаты Кристи о мисс Марпл. | Hardy is also remembered for his multiple performances as Prime Minister Winston Churchill, including in one of the film adaptations of Agatha Christie s works about Miss Marple. |
Повсюду всесокрушающее бремя вооружений, пользуясь знаменитым выражением президента Рузвельта и Уинстона Черчилля, употребленным ими в 1941 году, грозит столкнуть нашу планету с избранного пути. | Everywhere the crushing burden of armaments to employ a famous expression used by President Roosevelt and Winston Churchill in 1941 bids to drive our planet off its established course. |
Тому времени не хватало романтического героя, готового проливать кровь и поставить на карту судьбу своей нации во имя продолжения битвы любой ценой , по выражению Уинстона Черчилля. | What was needed was a bloody minded romantic hero, willing to gamble the fate of his nation by fighting on, whatever the cost may be, in the words of Winston Churchill. |
Вот те замечательные дни Битвы за Англию 1940 года, когда Мессершмитт МЕ 109 врезался в Палату общин и жужжит жужжит, чтобы побесить Черчилля, который где то поблизости. | This is those wonderful days of the Battle of Britain in 1940, when a Messerschmitt ME109 bursts into the House of Commons and buzzes around, just to piss off Churchill, who's down there somewhere. |
За исполнение же роли Черчилля в теледраме Би би си Winston Churchill The Wilderness Years (1981) он был удостоен премии Британской академии кинематографических и телевизионных искусств (БАФТА). | He was awarded the British Academy of Film and Television Arts (BAFTA) award for his performance in the same role of Churchill in the BBC television drama series, Winston Churchill The Wilderness Years (1981). |
Премьер министр Великобритании Тони Блэр приложил все усилия к тому, чтобы возродить особые отношения Черчилля, и к Великобритании присоединились Италия и Испания, а также почти все страны Новой Европы. | The United Kingdom s Prime Minister Tony Blair did his best to resurrect Churchill s special relationship, and Britain was joined by Italy and Spain, together with nearly all the states of New Europe. |
К сожалению, у Израиля сегодня премьер министр с менталитетом командира взвода, который, тем не менее, любит подавать себя как последнего борца эпохи Черчилля с силами зла, которые стремятся уничтожить Третий еврейский храм. | Unfortunately, Israel today has a prime minister with the mentality of a platoon commander who nonetheless likes to cast himself as a latter day Churchill fighting the forces of evil bent on destroying the Third Jewish Temple. |
За всю мою взрослую жизнь осознание Великобританией своего места в мире в значительной степени определялось руководством Уинстона Черчилля во время Второй мировой войны и его взглядами на нашу роль в мире по окончании этой войны. | For my entire adult life, Britain s sense of its place in the world has been largely defined by Winston Churchill s leadership during World War II and his views of our role in the world when that war was over. |
Первая Квебекская конференция состоялась в 1943 году с участием Франклина Делано Рузвельта (президента США в то время), Уинстона Черчилля (премьер министра Великобритании), Уильяма Лайона Маккензи Кинга (премьер министра Канады) и Т. В. Суна (министра иностранных дел Китая). | The First Quebec Conference was held in 1943 with Franklin Delano Roosevelt (the United States' president at the time), Winston Churchill (the United Kingdom's prime minister), William Lyon Mackenzie King (Canada's prime minister) and T.V. |
Владея слогом, похожим на слог Черчилля, и почти шекспировским ритмом, он в своих сладкозвучных речах своим зычным голосом на протяжении десятилетий нес послание надежды от народа, который мог потерять всю надежду и веру в человечность после ужасов второй мировой войны. | With his Churchillian prose and almost Shakespearean cadences, his mellifluous phrases and sonorous voice carried for decades a message of hope from a people that could have lost all hope and trust in humanity after the horrors of World War II. |