Перевод "Чехов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Чехов - перевод : Чехов - перевод :
ключевые слова : Czechs Poles Paperbacks Defeatist Czechs

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чехов М.
Ed., trans.
Чехов сказал,
Chekhov said,
Антон Павлович Чехов как врач.
Антон Павлович Чехов.
Как говорил буржуазный писатель Чехов...
As the bourgeois writer Anton Chehov used to say...
Спроси у чехов, поляков, греков.
Go ask the Czechs and the Poles and the Greeks.
Давайте посмотрим, справится ли с этим Чехов.
Let me see Chekhov pull that off.
На следующий день тысячи чехов оказались на улице.
The next day, thousands of Czechs turned out in the streets.
После него Стриндберг и Чехов. Как это замечательно...
Then I'll buy Strindberg's plays, and Chekhov's.
У чехов репутация недоброжелателей и скептиков по отношению к евро.
Czechs have the reputation of being negative and euro sceptical
По данным переписи 2002 года в Польше жило 386 чехов.
According to the 2002 census, there were 386 Czechs living in Poland.
Там же, в 1930 году Михаил Чехов ставит Двенадцатую ночь Шекспира.
This was the first year in which the Prize was awarded to an organization.
И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
And what placates German and French voters may enrage Polish and Czech ones.
В настоящее время около 100 тысяч чехов посещают экзотические страны каждый год!
Currently about 100 thousand Czechs visit exotic countries every year!
Петр Йирачек развеял все остававшиеся сомнения относительно чехов на 81 й минуте.
Petr Jiracek cleared up any remaining doubt for the Czechs in the 81st minute.
Чехов сказал, Решение проблемы и правильная постановка вопроса это две абсолютно разные вещи.
Chekhov said, The solution to a problem and the correct way of posing the question are two completely separate things.
Она также собирается эффективнее использовать окружение ЕС и привлечь больше чехов в европейские организации.
She also wants to use the EU environment better, and get more Czechs into European institutions.
Клаус, который думал, что менее успешная в плане экономики Словакия сдерживает чехов, не препятствовал такому развалу.
Klaus, who thought that the economically less successful Slovakia was holding the Czechs back, did not object.
Мы считаем эти договоры важным совместным достижением поляков, белорусов, чехов, немцев, литовцев, русских, словаков и украинцев.
We regard those treaties as a great common accomplishment by Poles, Belarusians, Czechs, Germans, Lithuanians, Russians, Slovaks and Ukrainians.
Наиболее активными в этом отношении являлись ассоциации евреев, словенов, македонцев, чехов, итальянцев, венгров, немцев, украинцев и т.д.
The associations of Jews, Slovenes, Macedonians, Czechs, Italians, Hungarians, Germans, Ukrainians and etc. were especially active in that sense.
Посол утверждает, что чехов считают евро скептиками а также людьми, отмечающими скорее негативные, а не позитивные стороны вещей.
The ambassadress says Czechs are said to be Euro sceptics as well as people noticing the negative rather than the positive sides of things.
Родилась 3 декабря 1920 года в польском городе Городенка (ныне в Ивано Франковской области) в семье волынских чехов.
Ljalková (born Petrušáková) was born in Horodenka, Poland (today in Ukraine) to a family of Volhynian Czechs.
Словаки, которые не имели собственного государства и чувствовали, что находятся под постоянной опекой чехов, постепенно размывали основы общего государства.
The Slovaks, who had not experienced their own state and felt patronized by the Czechs, gradually eroded the common state.
Борживой I ( около 852 не позднее 894) первый исторический князь чехов c 870 или 872 года, представитель династии Пржемысловичей.
Bořivoj I (, , c. 852 c. 889) was the first historically documented Duke of Bohemia from about 870 and progenitor of the Přemyslid dynasty.
Чехов ли сказал, что если в первом акте на сцене стоит воздуходув, то к третьему акту его надо использовать?
Was it Chekhov who said that if you bring a leaf blower on stage in the first act you have to use it by the third act?
Легко понимаемое, оно соответствовало образцам поведения, которыми большинство чехов овладело во время коммунистической эры, когда общественная и частная сферы жизни строго разделялись.
Easily understood, it conformed to patterns of behavior most Czechs acquired during the communist era, when public and private spheres of life were rigidly separated.
В отличие от восточных немцев, чехов и поляков эпохи холодной войны, протестующие на сегодняшнем Ближнем Востоке не объединены оппозицией к иностранному контролю.
To be sure, many Arab young people blame America for bolstering the local dictator, but their resentment doesn t begin to compare with anti Soviet attitudes in the Warsaw Pact.
В отличие от восточных немцев, чехов и поляков эпохи холодной войны, протестующие на сегодняшнем Ближнем Востоке не объединены оппозицией к иностранному контролю.
Unlike Cold War era East Germans, Czechs, and Poles, protesters in today s Middle East are not unified by opposition to foreign control.
Франция и Испания гораздо старше, но разве союз басков, каталонцев и корсиканцев со своими национальными государствами намного счастливее , чем бывший союз чехов и словаков?
France and Spain are older, but is the marriage of Basques, Catalans, and Corsicans with their national states that much happier than the former Czech Slovak marriage?
Антон Чехов носил с собой блокнот, в котором делал заметки о своих наблюдениях, обо всём, что его окружало, всякие мелочи, которых другие просто не замечали.
Anton Chekhov kept a notebook in which he noted down his observations of the world around him little details that other people seem to miss.
В Доме Густава Малера вы узнаете о его молодости, в которой отображается совместная жизнь чехов, немцев и евреев, о его жизненных успехах, и падениях композитора.
In Gustav Mahler s House, you will learn about his early years, on which the coexistence of Czechs, Germans and Jews left its mark, and of the ups and downs in the composer s life.
В прошлом, призывы к активной гражданской вовлеченности и высоконравственные взгляды Гавела оставляли обычных чехов холодными и отталкивали политических оппонентов, которые обвиняли Гавела в содействии неполитическим формам политики.
In the past, calls for active civic engagement and Havel s moralistic views left average Czechs cold and alienated political opponents, who accused him of promoting a nonpolitical form of politics.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Lacking such external threats, the ties between, say, Czechs and Slovaks (to say nothing of Serbs and Croats!) are too weak to warrant a common national level of government.
Жильцы объединились с активистами, не принадлежащими к числу цыган, что тоже является важным событием, так как большинство этнических чехов обычно не желает иметь с цыганами ничего общего.
They joined forces with non Roma activists, which is also a major step in the history of the struggle for Roma rights, as the majority of ethnic Czechs want to have nothing to do with the Roma.
Соседское проживание на протяжении сотен лет немцев, лужицких сербов, поляков и чехов в этом пограничном регионе оставило после себя множество церковных построек, которые сегодня представляют собой основу дорожки.
For hundreds of years the Germans, Sorbs, Poles and Czechs lived side by side, and the legacy of this in the border area is a number of ecclesiastical sites, which today form the backbone of the Via Sacra trail.
), а также в сохранение этнического и культурного наследия групп меньшинств ( Чешская беседа   ассоциация чехов, проживающих в РС, Тарас Шевченко   ассоциация украинцев, проживающих в РС, ассоциация еврейской культуры Лира и т.п.
There are numerous associations in the non governmental sector on the territory of BIH that contribute to improve and protect human rights (Helsinki Committee, Center for Human Rights, Link Diversity, etc.) and for preservation of ethnical and cultural heritage of the minority communities ( Czech Beseda association of Czechs in RS, Taras Schevcenko association of Ukrainians in RS, Cultural Association of Jews Lira and so on).
Насладиться волшебной природой и одновременно познакомиться с историей одного из величайших чехов вы можете, отправившись на велосипеде или роликовых коньках по пятнадцатикилометровой трассе из Усти над Орлице в город Хоцна.
You can enjoy some picturesque landscapes as well as learn about one of the greatest Czechs that ever lived when tackling the 15km long cycling and in line trail between Ústí nad Orlicí and Choceň.
Эрика Штайнбах президент Союза изгнанных (с Востока) и член партии Штойбера ХДС считает, что вопрос депортации немецкого населения затрагивает поляков, чехов, словаков и словенцев, охватывая, таким образом, большую часть Восточной и Центральной Европы.
Erika Steinbach, President of the Association of Deportees (from the East) and a member of Stoiber's CDU, argues that the issue of the deportation of German populations is one faced by Poles, Czechs, Slovaks and Slovenes, thus taking in most of East Central Europe.
Антон Чехов, когда писал свои пьесы и рассказы, которые прославили его, носил с собой блокнот, в котором делал заметки о своих наблюдениях, обо всём, что его окружало, всякие мелочи, которых другие просто не замечали.
When he was writing the plays and the short stories that would make his name, Anton Chekhov kept a notebook in which he noted down his observations of the world around him little details that other people seem to miss.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании.
Emotions flare among Czechs when, just as other countries in the Union, the CR must fight in Brussels for the right to particular labelling on its traditional products, in which it does not always succeed.
Концепция чехословацкой нации была необходима для того, чтобы оправдать создание Чехословакии миру, поскольку в противном случае статистическое большинство чехов по сравнению с немцами было бы довольно небольшим, и в государстве немцев было бы больше, чем Словаков.
The concept of the Czechoslovak nation was necessary in order to justify the establishment of Czechoslovakia towards the world, because otherwise the statistical majority of the Czechs as compared to Germans would have been rather weak, and there would have been more Germans in the state than Slovaks.
quot Хельсинки Уотч quot обеспокоена тем, что сербские мятежники изгоняют хорватов, венгров, чехов и других из их домов на оккупированной сербами территории, с тем чтобы создать этнически чистые сербские районы в местах, где живет смешанное население.
quot Helsinki Watch is concerned that Croats, Hungarians, Czechs and others are being forced by Serbian rebels from their homes in Serbian occupied territory in order to create purely Serbian regions in areas that are otherwise of mixed population.
СССР распался из за того, что его единые наднациональные образования не смогли сплотить и удержать входящие в них нации (чехов, узбеков, венгров, народности Сибири, поляков, монголов и т.д.) с совершенно разной историей, условиями жизни, стремлениями и желаниями.
The USSR fell apart because its monolithic institutions could not accommodate nations Czechs and Uzbeks, Hungarians and Siberians, Poles and Mongols whose histories, circumstances and aspirations were radically divergent.

 

Похожие Запросы : Антон Чехов - Антон Павлович Чехов - Антон Павлович Чехов