Перевод "Чудовища" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Monsters Monster Beast Beasts

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Люди чудовища.
Humans are monsters.
Мы чудовища.
We are monsters.
Вы чудовища!
I've never done anything.
Все мужчины чудовища!
Women like that.
Только чудовища не плачут.
Only monsters don't cry.
В тенях таились чудовища.
There were creatures lurking in the shadows.
Как стонет сердце Человека чудовища.
The howling heart of the human beast
Режиссер Педро Ултрерас на крыше Чудовища.
Director Pedro Ultreras on 'The Beast'.
В Упанишадах, часто упоминаются морские чудовища.
It was around 7 45 a.m. and the water was calm.
(М) Это чудовища из греческих мифов.
Steven Those are mythical Greek monsters.
Как ты собираешься найти замок Чудовища?
How will you ever find the Beast's castle?
А я говорю нет никакого чудовища.
I say there ain't no monster.
Мы представляем прекрасную картину красавицы и чудовища.
We present the perfect picture of Beauty and the Beast.
То есть вы не отрицаете вероятность существования чудовища.
You do not deny then that such a monster could exist. Is that correct?
Мэри была похожа на Белль из Красавицы и Чудовища .
Mary looked like Belle from the Beauty and the Beast.
Это прекрасно, но как мы доберемся к замку Чудовища?
That's fine, but how will we get to the Beast's castle?
Не появилось ли в лесу чудовища, угрожающего Вам смертью?
Maybe, there is a monster in the forest, threatening you by mortal danger?
Мы можем зафиксировать колёса ввиде глаз чудовища и так далее.
We can fix the wheels to represent monsters eyes and so on.
По моему твердому убеждению, чудовища нет и никогда не было.
In my considered opinion, no such monster exists or ever did.
Чудовища с обоих сторон создают визуальное ощущение, когда вы между ними
The beasts on either side makes visual sense when you're between them.
Но мы не дикари и не чудовища. Вот я похож на чудовище?
Tell me... do I look like a monster?
Режиссер создает у зрителей впечатление, что Сербы жестокие чудовища, а мусульмане невинные жертвы.
The director sends a message to the audience that Serbs are crazy wild beasts, while Muslims are innocent victims.
У него пена шла изо рта как у того чудовища в Чёрной лагуне !
He was frothing at the mouth just like the creature from the Black Lagoon!
Ни они, ни их проводник кажун, Робби Чарбоннет, не нашли никаких доказательств существования чудовища.
Neither they nor their Cajun guide, Robbie Charbonnet, have seen any evidence for it.
Скрывающиеся в левом нижнем углу розовые и красные завитки это так называемые морские чудовища.
Lurking in the lower left corner are pink and red swirls usually identified as the eponymous Sea Monsters.
Как глупо с вашей стороны отправиться туда, где до вас могут добраться эти чудовища.
Oh, that's foolish of you to go where those monsters can lay hands on you.
Ведь преступники это не такие чудовища, которые лезут из болота, Ведь преступники это не такие чудовища, которые лезут из болота, приходят в город и делают своё грязное дело, а затем скрываются во тьме.
You know, the perpetrators aren't these monsters who crawl out of the swamp and come into town and do their nasty business and then retreat into the darkness.
Мы знаем, что под кроватью не живут чудовища, что далеко не каждое землетрясение разрушает города.
We learn that there are no monsters hiding under the bed, and not every earthquake brings buildings down.
Они представляют собой подробные записи наших перемещений за три с половиной месяца, посвященных поискам морского чудовища.
They represent an accurate record... of three and a half months cruising under steam... in search of a sea monster.
В фильме Мумия использовался пулемет типа Льюиc во время боя триплана и чудовища в виде песчаной бури.
It was his use of the weapon in this way, in a Nieuport, that led to its later introduction on the S.E.5 S.E.5a.
А мы тем временем можем использовать скульптурку чтоб сделать шапку из леденцов или шапку с глазами чудовища.
Meantime we can use the sculpture to make lollipop hat or crazy monsters eyes hat.
И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.
Even the jackals draw out the breast, they nurse their young ones The daughter of my people has become cruel, like the ostriches in the wilderness.
И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.
Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
Но в конце концов мы поняли, что эти чудовища не где то там они живут в нас самих.
But eventually, we realized the monsters did not lie out there, they reside inside of us.
Только в наше время это не те чудовища, которых отпугивал огонь костра, а те, кто развёл этот костёр.
Only this time, not the monsters chased away by the campfire, but the very monsters who built the campfire in the first place.
атомные, водородные бомбы, способные смести с лица земли города и страны оказались абсолютно бесполезными против этого небесного чудовища.
Atomic, hydrogen weapons, capable of wiping cities, countries off the face of the Earth, are completely ineffective against this creature from the skies.
С 21 по 23 августа 1962 года более ста человек видели в телескоп, как два чудовища гонялись друг за другом по озеру.
In 21 to 23 August 1962, a person using a telescope reportedly saw two of the monsters chasing each other in water.
Оракул сказал, что наш город, где царствует мой отец, избавится от морского чудовища только тогда, когда он принесёт меня, свою дочь... в жертву.
The oracle has told that the city where my father reigns. will get rid of a sea monster only when he will sacrifice me. His own daughter.
(М1) Ведь, обратите внимание, (М1) всех этих людей не тащат в ад черти (М1) или какие то чудовища. (М1) Их не низвергают туда ангелы.
But there's also important subtleties here related to theology and ideas of freewill and how you end up a sinner because notice how these sinners, they're not going to hell by being pulled down by demons or thrown down by angels or pushed by any kind of monster.
У чудовища нет моральной ответственности и, следовательно, его нельзя привлечь к ответственности. И если мы признаём кого либо чудовищем, мы закрываем путь к возможному исправлению.
A monster has no moral responsibility and so cannot be held accountable but even more seriously, designating someone a monster closes the door to possible rehabilitation.
Венгрия продолжает изолировать большинство своих лишенных дееспособности граждан, она потратила миллионы долларов на строительство нового чудовища спец. учреждения, которое все еще пустует, поскольку оно не отвечает требованиям пожарной безопасности ЕС.
Hungary continues to segregate its most disabled citizens and spent millions of dollars on the construction of a new institutional behemoth which sits empty because it does not meet EU fire and safety standards.
И даже, несмотря на столь убедительные доказательства плачевного положения людей, готовых рисковать своей жизнью на опасной тропе мигрантов , возможно, требуется более широкое внимание к ужасам Чудовища в рамках геополитического контекста.
Even with such powerful evidence of the plight of those willing to risk their lives along the dangerous migrant trail, a wider angle is perhaps required to situate the terrors of La bestia in a meaningful geo political context.
И это имеет смысл в обоих случаях. Итак, спереди вы можете представить себе кого нибудь, входящего в тронный зал, их продвижение вперед остается таким же и они говорят Эй, стой. И когда они проходят, чудовища как бы идут с ними?
And it makes sense either way. so from the front, you can imagine someone coming to the throne room and their progresses are rested and they say, Hey, stop. And as they walk through, the beasts kind of walks with them?