Перевод "Широкий диапазон работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

широкий - перевод : широкий - перевод : диапазон - перевод : работы - перевод : работы - перевод : дИАПАЗОН - перевод : диапазон - перевод : работы - перевод : Широкий диапазон работы - перевод : Широкий - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Этот широкий диапазон возможностей во многом является заслугой рынка.
This choice of possibilities is due in no small part to the market, and the peril we face is that so much choice can create a protean self, lacking binding commitments to anyone or anything, a self for whom the bottom line of every social contract is the escape clause.
Первый этап этой совместной работы охватывает широкий диапазон тем, включая обмен информацией, взаимодополняемость усилий и проведение совместных мероприятий.
The first phase of this collaborative arrangement covers a wide range of topics, such as information sharing complementarity of work and joint activities.
Обе сети обеспечивают широкий диапазон экологических информационных продуктов и услуг.
Both networks provide a wide range of environmental information, products and services.
Эвритермные рыбы, выдерживают широкий диапазон температур от 1,6 до 32,2 C.
It is eurythermal, tolerating a wide range of temperatures, from 1.6 to 32.2 C.
СТРАН должно иметь в наличии широкий диапазон различных продуктов и услуг.
The handling of production data correction, harmonization, estimation, derivation, etc.
Джазовый танец представляет собой классификацию, включающую в себя широкий диапазон танцевальных стилей.
Jazz dance is a classification shared by a broad range of dance styles.
Комиссия тщательно рассмотрела широкий диапазон других мер, направленных на привлечение к ответственности.
The Commission carefully considered a broad range of other accountability measures.
Сорок пятая годовщина принятия Всеобщей декларации прав человека вызывает широкий диапазон суждений.
The forty fifth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human rights gives rise to a wide variety of thoughts.
В отличие от земных условий космические условия позволяют использовать более широкий спектр частот (например инфракрасный диапазон) и обеспечивать более интенсивный цикл работы.
From space, it is possible to access a broader range of wavelengths (for example, infrared) and a better duty cycle than from the ground.
Первое поколение GPU с поддержкой PureVideo (GeForce 6 серии) охватило широкий диапазон возможностей.
The first generation PureVideo GPUs (GeForce 6 series) spanned a wide range of capabilities.
Аналогично реформистам, чьи взгляды охватывают широкий диапазон политических идей, иранские консерваторы неоднородны по составу.
Similar to reformists, who encompass a broad range of political ideals, Iranian conservatives are a mixed bag.
Испанско российское культурное сотрудничество это сотрудничество двух мощных европейских культур, охватывающее широкий диапазон областей.
The regulations for export dispatch licences apply to anyone who is exporting cultural goods from Greece to another country. They apply, whatever your nationality, citizenship, place of residence or age.
Те же самые критерии распространяются на широкий диапазон фотографий, от кормящих грудью матерей до художников, чьи работы обнажают соски, половые члены и в особенности вагины.
But the same criteria has been applied to a broad range of images, from breastfeeding mothers to artists whose works reveal nipples, penises, and in particular, vaginas.
Падение доходности облигаций расширяется на гораздо более широкий диапазон долга, чем просто ценные бумаги государства.
The fall in bond yields has extended to a far broader range of debt than just government paper.
Напротив, вирус бешенства может поражать различные виды млекопитающих, то есть он имеет широкий диапазон хозяев.
Other viruses, such as rabies virus, can infect different species of mammals and are said to have a broad range.
Поскольку многие сигналы имеют широкий динамический диапазон, PSNR обычно измеряется в логарифмической шкале в децибелах.
Because many signals have a very wide dynamic range, PSNR is usually expressed in terms of the logarithmic decibel scale.
Широкий диапазон вопросов, которые предстоит обсудить, отражает важную роль альянса в решении сегодняшних проблем обеспечения безопасности.
The broad range of issues to be discussed mirrors the essential place of the Alliance in addressing today s security challenges.
Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости.
A wide range of official measures could be employed to support domestic demand while protecting medium term fiscal sustainability.
В книге описывался широкий диапазон экологический, однако она удостоилась мало внимания из за своего политического радикализма.
The book described a broad range of environmental ills but received little attention because of its political radicalism.
Имеется широкий диапазон эффективных лечений, которые не вызывают увеличение веса, сексуальную дисфункцию, диабет, потерю памяти или привыкаемость.
A wide range of effective treatments are available that don t cause weight gain, sexual dysfunction, diabetes, memory loss, or addiction.
Организация Объединенных Наций намерена предоставить широкий диапазон услуг и поддержки тем группам населения, которые решат вернуться спонтанно.
The United Nations intends to provide a broad range of services and support to those populations who choose to return spontaneously.
32. Национальные программы для Года охватывают широкий диапазон приоритетов на основе национальных оценок проблем, стоящих перед семьями.
32. National programmes for the Year encompass a broad range of priorities based on national assessments of the problems confronting families.
Существует широкий диапазон доступных инструментов управления движением капитала, и будет лучше, если страны будут использовать портфель из них.
There is a wide range of available capital account management tools, and it is best if countries use a portfolio of them.
Широкий диапазон учебных курсов соответствует нуждам территории (Ломбардский регион), которая является одной из наиболее промышленно развитых в Европе.
This wide range of different curricula is tailored to the needs of its territory (the Lombardy region), which is one of the most developed industrial areas in Europe.
Диапазон
Range
Диапазон...
Range...
Диапазон
Range
Диапазон
If you enable this option, you will see the target image.
Диапазон
Bandwidth
Диапазон
Scope
Диапазон
Display Range
Диапазон
Range
Диапазон
Band
Диапазон
Band
В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга.
Clearly, there must be major differences in the macroeconomic models used to produce such a wide range of estimates.
Ее работа охватывает широкий диапазон областей, таких как коммерческое и банковское право, международное гражданско процессуальное право и семейное право.
Its work covered a wide range of areas such as commercial and banking law, international civil procedure, and family law.
Сегодня для изучения экологии, биологии и физиологии глубоководных экосистем и биологических видов морского дна осуществляется широкий диапазон исследовательской деятельности.
In present times, a host of research activities are carried out to study the ecology, biology and physiology of deep seabed ecosystems and species.
В рамках своей программы пропаганды и обучения ККА предоставляет преподавателям и учащимся широкий диапазон учебных ресурсов и возможностей обучения.
As part of its awareness and learning programme, CSA provides a rich variety of curriculum resources and learning opportunities for educators and students.
3.2.1 Представляется перечень всех вводимых и принимаемых переменных и определяется диапазон их работы.
A list of all input and sensed variables shall be provided and the working range of these defined.
Группа PZU предлагает широкий выбор страховых продуктов на польском рынке (приблизительно 200 страховых продуктов) и постоянно увеличивает диапазон предлагаемых услуг.
PZU Group offers the largest selection of insurance products on the Polish market (nearly 200 insurance products) and constantly enhances the scope of provided services.
Широкий диапазон вспомогательных функций, которые будет выполнять управление по поддержке миростроительства, можно подразделить на шесть основных групп функций, а именно
The wide range of support functions that the peacebuilding support office would perform can be grouped and summarized in six core functions, as set out below
В области борьбы с ВИЧ СПИДом ПРООН оказывала помощь программным странам в рамках многоаспектной стратегии, предусматривающей широкий диапазон различных услуг.
In the area of HIV AIDS, UNDP has provided assistance to programme countries through a multifaceted strategy with a variety of services.
72. Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество.
72. The Committee noted with satisfaction the wide variety of space activities being undertaken in these areas and the extensive international cooperation in those activities.
Широкий диапазон функций выходит далеко за рамки превентивной дипломатии и сбора информации и включает в себя координацию деятельности на местах.
The broad gamut of functions dealt with goes far beyond preventive diplomacy and the compiling of information and includes the coordination of activities in the field.

 

Похожие Запросы : широкий диапазон - широкий диапазон - широкий диапазон - широкий диапазон - диапазон работы - Диапазон работы - Диапазон работы - диапазон работы - Диапазон работы - диапазон работы - Широкий ценовой диапазон - широкий диапазон колебаний - Широкий диапазон частот - Широкий диапазон мощности