Перевод "Я отправляю" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я отправляю ещё. | I'll file a bunch more. |
Я его отправляю? | Shall I send it? |
Я отправляю их домой. | I'm sending them home. |
Я сказал, я отправляю его назад! | I said I'm sending him back! |
Я отправляю инвойс по факсу. | I am sending the invoice by fax. |
Завтра я отправляю туда поезд. | I'm running an excursion there tomorrow. |
Я его в колледж отправляю. | I'm gonna put him through college. Hello, George. |
И я отправляю и этот отчёт. | And I'll file that bug too. |
Я отправляю деньги домой, это происходит вот как | I'm sending money back, and it works like this. |
Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой. | I am sending you a birthday present by air mail. |
Я отправляю тебе подарок на день рождения авиапочтой. | I'm sending you a birthday present by airmail. |
Ты можешь скачивать видео, которые я отправляю тебе? | Can you download the films I send you? Sure. |
Отправляю сообщение сетевому игроку... | Sending message to remote player... |
Отправляю вас в бессрочный отпуск. | I'm ordering you on indefinite furlough. |
Я хватаю голубя и во второй раз отправляю его в воздух. | So I grab the dove, and for the second time I send her in the air. |
Фейсбук на айфоне, постоянно отправляю сообщения. | Facebook on iPhone, and also texting all the time. |
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад. | Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher. |
Если пространство, в котором я отправляю, не эффективно, то общения не может произойти. | If the space I'm sending it in is not effective, that communication can't happen. |
Видите ли, причина, по которой я отправляю вас в Коннемару.. К чёрту Коннемару! | The reason we're going to Connemara... |
Отправляю их на несколько дней к отцу бедному, одинокому человеку. | Sending them to their father for a few days, the poor, lonesome man. |
А затем самым что ни на есть величественным жестом я отправляю птицу мира в голубое небо. | And then in the most magnificent gesture, I send the bird of peace into the azure. |
Или иногда я отправляю их в места, о которых люди никогда не слышали, потому что они под водой. | Or, sometimes I take them to places that people have never heard of because they're underwater. |
Я отправляю деньги домой, это происходит вот как в твоей деревне есть один человек, у которого есть мобильник, и он владелец ларька, где есть телефон. | I'm sending money back, and it works like this. So, in your village, there's one person in the village with a phone, and that's the phone kiosk operator. |
Ну, у меня есть шанс 50 50 закупорки в это число, потому что я отправляю обратно, чтобы охладиться, и 50 50 шанс закупорки в это число. | Well, I have a 50 50 chance of plugging in this number, because I got sent back to cool, and a 50 50 chance of plugging in this number. |
Она пока не работает, но ее можно восстановить я хочу купить ее я берусь за любую работу каждый раз как я зарабатываю 100 долларов, отправляю их ему я не заработаю на ней миллион, но мне этого действительно хочется | It's not much now, but it could be built into something. I'm buying into it. I take every job I can get. |
Дорогая Ана, я с почтением отправляю тебе эти строки не для того, чтобы выразить тебе мои соболезнования, но напротив, чтобы поздравить тебя с такой невольно оказанной тебе честью как вынесение вотума недоверия частью Конгресса. | Ms. Jara later published the note on Twitter Dear Ana I respectfully submit these lines to you not as an expression of my condolences but rather to congratulate you for having received by way of censure an involuntary homage on the part of Congress. |
Мне приходит в голову какая нибудь мысль, я вырезаю эти слова на куске нержавеющей стали, кладу его в свою ручную кладь, отправляю её через рентгеновскую машину, так что на другом конце работники службы безопасности читают сообщение, которое я приготовил для них. | I would have a thought, I would carve that into stainless steel, put that in my carry on bag, send that through the X ray machine so that on the other end the security workers would be reading a message that I had for them. |
Чаще использую мобильный интернет, даже если он ужасно плох, а также отправляю почту другим членам сообщества блогеров Мали, чтобы те публиковали вместо меня статьи в моем блоге. | I rely mainly on my mobile connection because even when it s not so good I can at least manage to send emails to other members of the blogging community of Mali, who then repost items from my blog on my behalf. |
Я... я... я... я... | I... |
Вы? Я! Я, я, я. | It's you? |
Я, я, я, я юрист. | I, I, I, I'm a lawyer. |
Я, я, я... | You... You... You brag... |
Папа, я... я... я... | Daddy, I'm... I'm... |
Да я, я, я. | Yes, me, me, me. |
Я, я... Что я ? | I, I, what? |
Я алкоголик. Я наркоман. Я педераст. Я гений. | I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. |
Вы? Я, я, я убила. | That's all I want to know! |
Я ... Я ... | I... |
Есть еще кое что, есть я, я и я , я хочу понять , я хочу отступить , я,я,я,я,я, это как... кто то пришел ко мне и сказал... | But it has never left me ever again. It was only two years ago or something and, there's another thing. |
Я эта личность, я человек, я то, я это. | 'I am this person, I am a man, I am this, I am that.' |
Я Атман, я любовь, я любовь. | I am the Atman, I am love. I am love. |
Я умру... Я умру... Я умру... | I'm gonna die I'm gonna die I'm gonna die! |
Я отыгр Я отыгра Я отыграл | I have played them all many times in my life. |
Я капит Я капита Я капитан | I'm a very high ranking captain... |
Я зали Я залив Я залива | I filled the holds of my boat with wine and vodka. |
Похожие Запросы : отправляю тебе - отправляю тебе - не отправляю - я - я - я - я - Я я предполагая, - Я я удосужился - Я я везучий - я я сэр - Я я ожидал - Я я глупый