Перевод "авариях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
о промышленных авариях | 4.1 UNECE Industrial Accident Notification System |
a) сообщений об авариях и инцидентах | (a) The reporting of accidents and incidents |
Управление при авариях и ликвидация последствий | VTS , lock , bridge operator |
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ОТЧЕТОВ ОБ АВАРИЯХ И ПРОИСШЕСТВИЯХ | REPORTING OF ACCIDENTS AND INCIDENTS |
При этом миллионами гибли в авариях | And there were millions of deaths from accidents. |
ХI. ИНФОРМИРОВАНИЕ ОБ ИМЕВШИХ МЕСТО В ПРОШЛОМ ПРОМЫШЛЕННЫХ АВАРИЯХ | The Parties shall, as included in the long term programme of work, establish a databank for the reception, processing and distribution of information on past industrial accidents. (annex XII, paras.1(b) and 2(a)) |
IХ. СИСТЕМА УВЕДОМЛЕНИЯ О ПРОМЫШЛЕННЫХ АВАРИЯХ (УПА) ЕЭК ООН | At the same time, it stressed that the report should be prepared in such a way as to keep the reporting burden to a minimum. |
Консультативное совещание персонала пунктов связи для целей уведомления об авариях и оказании взаимной помощи, назначенных в рамках системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН | Consultation for points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the UNECE Industrial Accident Notification System |
f) повышение эффективности Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН | (f) Improvement of the efficiency of the UNECE Industrial Accident Notification System |
ПРОГРАММНАЯ ОБЛАСТЬ 4 Пункты связи и уведомление о промышленных авариях | PROGRAMME AREA 4 Points of contact and industrial accident notification |
7.1.9 Представление отчетов об авариях или происшествиях, связанных с перевозкой опасных грузов | 7.1.9 Reporting of accidents or incidents involving dangerous goods in transport |
Не существует правильного , с научной точки зрения, числа случаев смерти в дорожных авариях. | There is no scientifically correct number of traffic deaths. |
Проверку точности результатов можно проводить с учетом зарегистрированных данных о происшествиях и авариях. | The risk is quantified and is compared with the tolerability thresholds. Calibration of results can be achieved using recorded incident and accident data. The larger UK database for accidents is used to proportion risks. |
Потому что у меня есть данные о других 45 000 реальных автомобильных авариях. | Because I had the other 45,000 other real world crashes. |
Решение 2004 3 о внесении изменений в Систему уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН | Decision 2004 3 amending the UNECE Industrial Accident Notification System Decision 2004 4 establishing the Working Group on the Development |
Второе консультативное совещание персонала пунктов связи для целей уведомления об авариях и оказании взаимной помощи, назначенных в рамках системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН (УПА), было проведено 19 20 октября 2005 года. | The second consultation for points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System was held from 19 to 20 October 2005. |
Договаривающиеся Стороны сотрудничают в создании систем раннего оповещения о промышленных авариях и чрезвычайных экологических ситуациях. | The Contracting Parties shall cooperate for the setting up of early warning systems for industrial accidents and environmental emergencies. |
Количество пострадавших в автомобильных авариях в 1991 году составляло 234 человека на 100 000 населения. | The number of injured in car accidents in 1991 was 234 per 100,000 people. |
С учетом этого Конференция Сторон утвердила Систему уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН (Система УПА ЕЭК ООН) для уведомления на национальном уровне через пункты связи о крупных авариях, которые вызывают или способны вызвать трансграничные последствия. | Therefore, the Conference of the Parties adopted the UNECE Industrial Accident Notification System (UNECE IAN System) for notifying, at the national level through the points of contact, a major accident, which causes or is capable of causing transboundary effects. |
EASA имеет доступ к информации об авариях и статистической информации, собранной Международной организацией гражданской авиации (ICAO). | EASA had access to accident and statistical information collected by the International Civil Aviation Organisation (ICAO). |
Число лиц, пострадавших в автомобильных авариях в 1991 году, составило 243 на каждые 100 000 человек. | The number of those injured in traffic accidents in 1991 was 243 for every 100.000 personsIt is estimated that the growth trend in this area is significant. |
В нем предусматривается обязанность юридических лиц, имеющих опасные производственные объекты, незамедлительно информировать население и работников об авариях. | The Act provides that corporate bodies that have hazardous facilities must immediately inform the population and workers of any accidents. |
с) получившие повреждения в авариях автомобили, не поддающиеся экономичному ремонту, на сумму в 0,69 млн. долл. США | (c) Vehicles damaged by accident beyond economical repair, valued at 0.69 million |
71 Данные о плотности движения и морских авариях были представлены Турцией в документе MSC 62 INF.10. | 71 Data on the volume of traffic and maritime incidents was submitted by Turkey in MSC 62 INF.10. |
10 11 ноября 2003 года в Братиславе были проведены первые консультации и учебный курс для тех пунктов связи для целей уведомления о промышленных авариях и для целей взаимной помощи, которые были назначены в рамках Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН. | The first consultation and a training session for points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the UNECE Industrial Accident Notification System were held in Bratislava on 10 11 November 2003. |
В расследовании 2002 года говорится о том, что TEPCO предоставила ложные данные правительству, умалчивала об авариях и буквально скрыла трещины. | An investigation in 2002 revealed that TEPCO had submitted false data to the government, concealed accidents, and literally hid cracks. |
Соответствующие национальные и международные организации должны ввести положения, касающиеся представления отчетов об авариях и происшествиях, связанных с перевозкой опасных грузов. | The relevant national and international organizations should establish provisions for the reporting of accidents and incidents involving dangerous goods in transport. |
К началу Белградской конференции будет подготовлена информация о ходе осуществления программы оказания поддержки странам ВЕКЦА в рамках Конвенции о промышленных авариях. | Information on the implementation of the support programme for the EECCA countries under the Industrial Accident Convention would be available in time for the Belgrade conference. |
принимая во внимание рекомендации целевой группы по обзору процедур и сообщений в рамках Системы уведомления о промышленных авариях (УПА) ЕЭК ООН, | Taking into account the recommendations of the task force to review the procedures and reports used within the UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System. |
Но на самом деле, в недавно произошедших авариях плечевой и поясной ремни безопасности, в действительности, оказываются даже лучше, чем детские кресла. | But indeed, in recent crashes the lap and shoulder seatbelts, actually, are doing even better than the car seats. |
Подкрепленную картографическим материалом информацию об авариях, подготовленную на основании информации из Регистра Ллойда, см. в IMO News, No. 4, 1992, p. 3. | Information and charts on casualties, prepared from information derived from Lloyd apos s Register, are contained in IMO News, No. 4, 1992, p. 3. |
Все представившие информацию Стороны назначили пункты связи с целью уведомления об авариях и оказания взаимной помощи и сообщили о том, что они действуют на постоянной основе. | All reporting Parties had established points of contact for accident notification and mutual assistance and reported that they were operational at all times. |
И если мы посмотрим на последние аварии весь набор данных охватывает почти 30 лет мы не увидим этого в последних авариях. Новые детские кресла намного, намного лучше. | And so if we look at recent crashes the whole data set is almost 30 years' worth of data you won't see it in the recent crashes. The new car seats are far, far better. |
В своём блоге на сайте Toustodo Оскар Муньис задаётся вопросом, почему правительства всегда пытаются скрыть информацию о подобных авариях, хотя их обязанность состоит как раз в обратном. | Writing on the blog Toustodo, Oscar Muñiz asks why governments always seek to bury information about such disasters, when it's their obligation to do just the opposite. A serious and responsible country does not just allow reports to gather dust in the drawers of the upper echelons of the bureaucracy a determined country confronts, in a serious and responsible manner, the problems that recur month after month, year after year. |
Кроме того, согласно статье 17, Стороны должны назначить или создать один пункт связи для целей уведомления о промышленных авариях и один пункт связи для целей взаимной помощи. | Furthermore, in accordance with article 17, Parties have to designate or establish one point of contact for the purpose of industrial accident notification and one point of contact for the purpose of mutual assistance. |
Хотя на пунктах связи в целом создана базовая инфраструктура, следует повысить общую эффективность Системы уведомления о промышленных авариях (УПА) ЕЭК ООН, включая содержание докладов и процедуры связи. | Although the basic infrastructure was largely in place at the points of contact, the overall effectiveness of the UNECE Industrial Accident Notification (IAN) System, including the contents of the reports and the communication procedures, should be improved. |
И если мы посмотрим на последние аварии весь набор данных охватывает почти 30 лет мы не увидим этого в последних авариях. Новые детские кресла намного, намного лучше. | And so if we look at recent crashes the whole data set is almost 30 years' worth of data you won't see it in the recent crashes. |
Лицо, эксплуатирующее установку и оборудование, которые могут вызвать загрязнение, должно незамедлительно информировать инспекционные органы о поломках или авариях, которые могут привести к возникновению значительного загрязнения или его опасности. | The person responsible for plant and equipment that can cause pollution must inform the inspection authorities immediately of breakdowns or accidents that may lead to significant pollution or danger risk thereof. |
поощряет и поддерживает заключение на местном и региональном уровнях двусторонних или, в случае целесообразности, многосторонних соглашений относительно уведомления о промышленных авариях в дополнение к Системе УПА ЕЭК ООН | Encourages and supports the establishment, at local and regional levels, of bilateral or, as appropriate, multilateral agreements for industrial accident notification as a supplement to the UNECE IAN System |
Следуя международной традиции устанавливать выкрашенный белым велосипед в память о погибших в подобных авариях, члены Massa Critica вместе с другими сочувствующими, повесили белый велосипед, назвав эту операцию Велосипед призрак . | Following the international tradition of honoring cyclists killed in such accidents with a bicycle painted white, members of Massa Crítica and their supporters erected a white bicycle in an operation they called Bicicleta Fantasma (Ghost Bicycle). |
Некоторые типы опасных грузов, определенные компетентным органом или установленные в соответствии с применимыми нормами международным правом, могут освобождаться от действия требований в отношении представления отчетов об авариях или происшествиях . | 7.1.9.3 Certain types of dangerous goods, as determined by the competent authority or established under applicable international law, may be excepted from these requirements for reporting of accidents or incidents. . |
Кроме того, 1622 человека погибли в автомобильных авариях и 350 человек, большинство из которых составляли дети и старики, погибли в результате задержек при направлении их за границу для медицинского лечения. | Furthermore, 1,622 people have been killed in car accidents, and 350 people, most of whom were children, old men and women died as a result of delays in moving them abroad for medical treatment. |
Я говорю об инфарктах, автомобильных авариях, взрывах бомб, Боже упаси, огнестрельных ранениях, чтобы это ни было, даже женщина, упавшая в 3 часа ночи в своём доме и нуждающаяся в помощи. | I'm talking about heart attacks, I'm talking about car accidents, God forbid bomb attacks, shootings, whatever it is, even a woman 3 o'clock in the morning falling in her home and needs someone to help her. |
В то же время, только в одних США около 30 ти тысяч человек в год погибает в автомобильных авариях, большинство из которых можно было бы предотвратить, внеся ряд простых изменений в инфраструктуру. | Ugyanakkor csak az Egyesült Áilamokban minden évben nagyjából 30.000 ember hal meg olyan autóbalesetekben, amelyek többsége nagyon egyszerű szerkezeti változtatásokkal elkerülhető volna. |
Стивен Левитт демонстрирует данные, свидетельствующие о том, что ремни безопасности защищают детей от смерти при автомобильных авариях не менее эффективно, чем детские кресла. Однако, отвечая на вопросы зала, он делает очень важное замечание. | Steven Levitt shares data that shows car seats are no more effective than seatbelts in protecting kids from dying in cars. However, during the question and answer session, he makes one crucial caveat. |