Перевод "автоматизация документооборота" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Автоматизация задач | Automate tasks |
Автоматизация делопроизводства | Office automation |
Автоматизация процесса обработки путевых документов | Automation of the travel process |
Это должно стать очень мощным инструментом документооборота. | So this is going to become a very powerful document production tool. |
Модернизация и автоматизация работы таможенных органов. | permitted the completion of the ASYCUDA Phase II project for the PA General Directorate for Customs and Excise. |
Автоматизация таможенных процедур и содействие торговле | and facilitation of trade (ASYCUDA) |
Автоматизация работы с konsole с помощью скриптов | Scripting konsole |
Это явление называется механизация или автоматизация труда. | It's called Mechanization or the automation of labor. |
Особое значение будет и впредь играть автоматизация таможенных операций. | Customs automation will continue to be especially important, and it is expected that UNCTAD's Automated System for Customs Data (ASYCUDA) will continue to play an important role here. |
Одним из первых практических шагов стало сокращение документооборота до пяти дней. | One of the first practical steps was cutting the turnover time for documentation down to five days. |
iv) разработка и внедрение общеорганизационной системы для содействия обеспечению комплексного документооборота | (iv) Development and implementation of an enterprise system to facilitate integrated documents management |
В ЮНОВ электронная система уже отражает потребности как заседаний, так и документооборота. | The UNOV system already incorporates both meetings and documentation requirements. |
Все началось с того, что Служба централизованного планирования и координации в 2002 2004 годах проанализировала весь цикл документооборота, в том числе обработку всех документов, включенных и не включенных в график документооборота. | To begin with, the Central Planning and Coordination Service conducted a comprehensive analysis of the entire document inflow pattern between 2002 and 2004, including all slotted and unslotted documents. |
Но если автоматизация будет расти, они скажут Нет. Пусть лучше люди работают . | If automation came up they'd say No, we have to have people working, and other nations will pass us by surpass us, because they put in automation. |
Начиная с релиза Alfresco Community Edition 2.9B, E4X также доступен в этой корпоративной системе документооборота. | Since the release of Alfresco Community Edition 2.9B, E4X is also available in this enterprise document management system. |
Автоматизация заметно ограничивает возможность принятия субъективных, волюнтаристских решений в результате снижаются масштабы коррупции. | Automation will significantly decrease discretionary subjective decisions hence it will lower the scope of corruption. |
Таким образом целью технологии шифрования была автоматизация шифра Вернама с помощью шифровальной машины. | So the goal of encryption technology was to automate the one time pad using an encryption machine. |
Автоматизация будет внедряться всё большими темпами, что значительно урежет покупательную способность большинства людей. | This system will keep on installing more and more automation cutting down on the purchasing power of the majority of people. |
Кроме того, вопросы документооборота также стали предметом самооценки, проведенной в координации с Управлением служб внутреннего надзора. | Documentation management had also been the subject of the self evaluation exercise conducted in coordination with the Office of Internal Oversight Services. |
автоматизация и использование информационной технологии (например, ЭДИФАКТ ООН, UNeDocs и Справочник элементов внешнеторговых данных). | UNECE is fully committed to cooperating with WTO Member countries and relevant international organizations in working towards building consensus and achieving satisfactory results for all parties involved, while addressing the particular concerns of developing countries and countries in transition. |
Женщин из этого многообразия специальностей скорее заинтересует автоматизация делопроизводства, графический дизайн и электронная торговля. | Females are likely to be interested in office automation, graphic design and e commerce only among these courses. |
Автоматизация труда при помощи технологий лежит в основе крупнейшей социальной трансформации в истории человечества. | Labor automation through technology is at the bottom of every major social transformation in human history. |
Цель 3 техническое обслуживание систем, связанных с проектами переоснащения, с использованием элементов управления знаниями и регулирования документооборота. | Objective 3 maintain systems associated with the re engineering projects by incorporating knowledge management and workflow. |
Автоматизация служебных помещений должна с самого начала проекта тщательно планироваться и координироваться (рек. 7(1). | Office automation efforts should be planned carefully and coordinated from the beginning of a project (rec. 7 (1)). |
Автоматизация критически важна, когда вы имеете дело с базой текстовых документов из сотен миллионов слов. | That automation is crucial when you're dealing with databases containing hundreds of millions of words of texts. |
Это средство, ведущее к цели, а вовсе не сама цель. Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм. | It's a means to an end, not an end in itself, and automation allows us to have that machinery. |
Для этого и нужна автоматизация. Но, если люди теряют работу из за машин, они их возненавидят. | That's what the machines do, but if machines cause you to lose your job, you're going to hate machines. |
Ожидается, что автоматизация работы Группы и доступ к современной информационной технологии позволит ей еще больше повысить результативность работы. | It is expected that computerization of the Unit and access to modern information technology will allow a further increase in its productivity. |
Но автоматизация автомобилей позволила добиться разделения, и сейчас вождение совершенно отделено от проектирования автомобиля и от его обслуживания. | But automation in cars allowed that to separate, so driving is now a quite separate subject, so to speak, from engineering of the car or learning how to service it. |
Представитель Секретариата отметил, что документы Совета это особая проблема они не включаются в график документооборота, и сроки их представления трудно прогнозировать. | The representative of the Secretariat noted that documents of the Council presented a special problem they were not slotted and there was little predictability as to the time of their submission. |
Гильермо Бонфиля Батальи, модернизация и автоматизация которой обеспечивают уровень обслуживания и позволяют укрепить связи между институтом и научной общественностью. | Its modernization and computerization guarantees improved services and generates better links between the Institute and the scientific community. |
Для пользователей SuSE в меню Настройка Настроить kget ... Автоматизация необходимо заменить команду cinternet i ppp0 0 на kppp k. | For SuSE users the command cinternet i ppp0 0 must be substituted for kppp k in the Settings Configure kget ... Automations menu. |
b) вспомогательные прикладные программы в рамках дальнейшего осуществления мероприятий по автоматизации делопроизводства будут внедряться новые прикладные программы автоматизации документооборота контроля за процессами | (b) Support applications. Continuing the electronic office initiative, new workflow process control applications will be rolled out |
Автоматизация сложных торговых процедур, которые на международном уровне не стандартизированы, снижает эффективность электронных технологий и мешает переходу к электронной торговле. | Automating complicated trade procedures that are not aligned to international standards reduces the efficiency of using paperless technologies and impedes the transition to paperless trade. |
В настоящее время осуществляется автоматизация многих других аспектов процесса подготовки документов, и таким образом число пользователей этих материалов возросло значительно. | Many other aspects of the documentation process have now been automated and the number of users of these items has thus increased considerably. |
Вместе с тем, Комитет выражает сожаление по поводу того, что система документооборота по графику лишена требуемой гибкости (см. А 59 418, пункт 3). | However, the Committee reiterates that, in order to function effectively, the slotting system must have some flexibility built into it (see A 59 418, para. |
К тому же Комитету было сообщено, что Департамент сталкивается с трудностями в обеспечении соблюдения ограничений на страничный объем и сроков, устанавливаемых системой документооборота. | In fact, it was reported to the Committee that the Department was encountering difficulty in enforcing adherence to page limits and the deadlines that emanate from the slotting system. |
Основное увеличение отмечается главным образом по статье quot Автоматизация делопроизводства quot и quot Мебель и приспособления quot применительно к следующим разделам | The major increases are mainly for office automation and furniture and fixtures under the following sections |
Вот почему для того, чтобы поддерживать циклическое потребление у нас ограниченная автоматизация и мы производим товары низкого качества, которые заведомо недолговечны. | That's why in order to maintain cyclical consumption they have limited automation and produce poor quality goods through planned obsolescence. |
Эта система была успешно модернизирована в двухгодичный период 2004 2005 годов на базе системы обеспечения документооборота, которая использовалась Фондом в течение более 10 лет. | This system was successfully upgraded in the 2004 2005 biennium from the workflow system that had been used by the Fund for over 10 years. |
Есть риск того, что робототехника и автоматизация вытеснят синие воротнички с рабочих мест на производстве, прежде чем осядет пыль Третьей Промышленной Революции. | The risk is that robotics and automation will displace workers in blue collar manufacturing jobs before the dust of the Third Industrial Revolution settles. |
Действительно, даже в случае снижения тарифных ставок автоматизация таможенных операций может с лихвой компенсировать возникшие потери, обеспечивая общее повышение собираемости таможенных пошлин. | In fact, even in cases where tariff rates have been reduced, customs automation has more than offset the losses from these reductions, leading to an overall increase in duties collected. |
i) Автоматизация въездных выездных ворот в связи с необходимостью усиления охраны на первой авеню пришлось провести работу по автоматизации въездных выездных ворот. | (i) Automation of existing swing gates owing to the need to increase security, it was necessary to automate the entrance and exit gates along First Avenue. |
Она начал внедрять как вертикальную, так и горизонтальную синхронизацию в целях завершения всего цикла документооборота в течение четырех недель, как предусмотрено соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи. | It began to introduce both vertical and horizontal synchronization in an effort to turn documents around within four weeks, as provided for in the relevant General Assembly resolutions. |
В 1991 году правительство учредило школу профессионально технического обучения для женщин по таким профессиям, как автоматизация производства, металлообработка, электроника, конструирование машин и дизайн. | In 1991, the Government had opened a vocational training school for women, which provided courses on office automation, metal crafts, electronics, machine design and fashion design. |
Похожие Запросы : производство документооборота - документооборота функции - документооборота вопросы - издательство документооборота - правила документооборота - документооборота эффективности - документооборота предприятия - производство документооборота - документооборота логика - документооборота данных - контроль документооборота - офис документооборота - документооборота потребности