Перевод "агенту" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Передам моему агенту. | I'll pass it to my agent. |
Я не мог дозвониться моему агенту. | I couldn t get hold of my agent, naturally. |
Нет, мне нужно занести фотографии агенту. | No, I have to go and take the photos to the agency |
Теперь мы дали агенту полную карту Румынии. | Now we've given the agent the full map of Romania. |
Я позвонила вашему агенту, потом сценаристу Гилду. | I called your agent, the Screenwriters' Guild. |
Я положила его в конверт, адресованный агенту. | I PUT IT IN AN ENVELOPE. IT'S ADDRESSED TO THE AGENT. |
Он рассказывает её японскому страховому агенту, который восклицает Это невероятно! | He tells this to a Japanese insurance agent, who's saying, That's unbelievable. |
Спасибо, Эддисон. А мы должны присоединиться к нашему нетерпеливому агенту. | Now we must join our sunburned eager beaver. |
Из дома я позвонил Лу Шварцу одному агенту из нашего офиса. | Okay. Up in my apartment I called Lou Schwartz... one of the salesmen that shared my office. |
Другому агенту гражданский подрядчик сказал со смехом Ты должен на это посмотреть . | Another FBI agent was laughingly told by a civilian contractor, Y ou have to see this. |
Сообщения GetBulk преобразуются прокси агентом в сообщения GetNext, после чего направляются агенту SNMPv1. | GetBulk messages are converted by the proxy agent to codice_2 messages and then are forwarded to the SNMPv1 agent. |
Агенту надо решить задачу и предложить серию действий которые приведут его в пункт назначения. | And the agent is given the problem of coming up with a sequence of actions that will arrive at the destination. |
Я так скажу человек, умеющий так писать,.. ...не сможет долго штопать носки страховому агенту. | I still say that anybody that can write like that ain't gonna give it up permanently to sew socks for a guy in the insurance business. |
Затем она делает окончательный просмотр для отшлифовки романа перед отправкой ее агенту, Эми Берковер (Berkower). | She then does a final pass to polish the novel before sending it to her agent, Amy Berkower. |
Можно санкционировать размещение закупающими организациями информации непосредственно без посредников или направление ее назначенному рекламному агенту. | Procuring entities may be authorized to post information directly without intermediaries or to send it to a designated advertising agent. |
Агенту турецких спецслужб удаётся выкрасть американскую ядерную бомбу и взорвать её в Вашингтоне, убив миллионы людей. | A Turkish agent then steals an American nuclear bomb and detonates it in Washington, D.C., killing millions of people. |
Агенту процесса разрешено содержать процедурные типы, так что одинаковые действия могут быть вызваны из разных мест. | A process agent is allowed to contain procedure types so that the same actions can be invoked from different places. |
Внезапно я уже звоню своему брокеру и агенту по недвижимости, вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами. | And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent, when I should have been talking to my clients. |
Сталкиваясь с Чёрной организацией, Конан помогает агенту ЦРУ Хидэми Хондо по прозвищу , которая работает в организации под прикрытием. | During a rare encounter with the Black Organization, Conan helps the FBI plant a CIA agent, Kir, inside the Black Organization as an undercover spy. |
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер. | Perhaps it takes an ex KGB spy for a Kremlin ruler to play diplomatic poker with skill. Indeed, President Vladimir Putin shows as much mastery at international diplomacy as he does in handling Russian domestic affairs. |
Наверное, именно бывшему агенту КГБ надо было стать главой Кремля, чтобы Россия начала умело вести игру в дипломатический покер. | Perhaps it takes an ex KGB spy for a Kremlin ruler to play diplomatic poker with skill. |
Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро! | I'm delighted... that you government fellows would take them for me. What a nice hat that is. |
Эти слова принадлежат не какому нибудь агенту по связям с общественностью, а главному помощнику Осамы бен Ладена Айману аль Завахири. | The speaker was not some public relations executive, but Osama bin Laden s chief lieutenant, Ayman al Zawahiri. |
В порту отправления агенту заранее выплачивается необходимая сумма, после чего он договаривается о разрешении на заход судна в порт назначения. | At the port of departure an advance payment is made to the agent, who then arranges for a clearance for the vessel at the port of arrival. |
Как только цель MX принимает входящее сообщение, она передает его агенту доставки почты (mail delivery agent MDA) для локальной доставки сообщения. | )Once the MX target accepts the incoming message, it hands it to a mail delivery agent (MDA) for local mail delivery. |
Так как домашний адрес логически принадлежит к сети связанной с домашним агентом, нормальные механизм маршрутизации IP передадут эти пакеты дальше домашнему агенту. | Because the home address logically belongs to the network associated with the home agent, normal IP routing mechanisms forward these packets to the home agent. |
Если необходимо, чужой агент может использовать обратное туннелирование для отправки пакетов мобильного узла домашнему агенту, который в свою очередь направит их в смежный узел. | If needed, the foreign agent could employ reverse tunneling by tunneling the mobile node's packets to the home agent, which in turn forwards them to the communicating node. |
Во первых, при проектировании агента, мы начали с простого, основаного на рефлексах агента, затем перешли к агенту, нацеленного на цель, а потом на полезность. | First, in terms of agent design, we start with a simple reflex based agent and move into goal based and utility based agents. |
В некоторых задачах одни и те же действия будут доступны агенту во всех состояниях, тогда как в других задачах, разные действия будут доступны в зависимости от состояния. | In some problems, the agent will have the same actions available in all states and in other problems, he'll have different actions dependent on the state. |
Лица, располагающие разрешением, предусмотренным этим постановлением, обязаны ежегодно составлять отчет, содержащий по каждому агенту, патогенному микроорганизму и токсину, определяемому по его происхождению, виду и разновидности или характеру, следующую информацию | Holders of the authorization provided for by the said decree are required to submit a yearly statement summarizing, for every agent, pathogenic micro organism and toxin, identified by its strain, species and variety or by its nature, the following |
Получить реальную информацию о масштабах торгов или об оценке, проведенной Организацией Объединенных Наций до предоставления агенту и брокеру полномочий на заключение контрактов от имени Организации Объединенных Наций, было невозможно. | It was not possible to obtain an effective assessment of the extent of bidding or of the evaluation conducted by the United Nations before authorization was given to the agent and broker to enter into contracts on behalf of the United Nations. |
В 1939 благодаря своему агенту Одри Вуд он получил грант в 1,000 от фонда Рокфеллера в знак признания его пьесы Битва ангелов , которая была через год поставлена в Бостоне, однако успеха не имела. | In 1939, with the help of his agent, Audrey Wood, he was awarded a 1,000 grant from the Rockefeller Foundation in recognition of his play Battle of Angels which was produced in Boston in 1940, but poorly received. |
Любые сообщения, которые стороны могут пожелать направить полевым отделениям Комиссии или самой Комиссии должны осуществляться через их соответствующих агентов или представителей по связи и должны направляться в копии агенту и представителю по связи другой стороны. | Any communications that the Parties may wish to make to the Field Offices of the Commission or the Commission shall be made through their respective Agents or Liaison Representatives and shall be copied to the Agent and the Liaison Representative of the other Party. |
В начале ноября 1992 года высокопоставленный сотрудник компании из Декейтера Archer Daniels Midland (ADM) Марк Уитакер признался агенту ФБР в том, что руководство ADM, в том числе и он сам регулярно встречаются с конкурентами, чтобы зафиксировать цену на лизин, пищевую добавку. | ADM Scandals and Corporate Exit In early November 1992, the high ranking Archer Daniels Midland Co. (ADM) executive Mark Whitacre confessed to a Federal Bureau of Investigation (FBI) agent that ADM executives, including Whitacre himself, had routinely met with competitors to fix the price of lysine, a food additive. |