Перевод "актуальная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Актуальная сегодня тема денеждая экономия. | So now for the topic of today financial savings. |
Актуальная деталь контрастная отделка натуральной кожей. | A special detail a contrasting finish of natural leather. |
Актуальная версия платформы называется Oracle GlassFish Server. | The supported version is called Oracle GlassFish Server. |
Google Ассистент актуальная информация в нужное время. | Google Now, the right information at just the right time. |
Нам нужна актуальная и эффективная Организация Объединенных Наций. | We need a relevant and efficient United Nations. |
Так это и есть актуальная проблема, связанная с законом Мерлина. | And there's the problem. With this Merlin Law |
Есть экскурсия по метро в Петербурге, она интересная и актуальная зимой. | There is a metro tour in St. Petersburg, its interesting and timely in the winter. |
Это очень актуальная тема для обсуждений, докладов, съёмок фильмов и всего прочего. | It's very nice for discussion, discourse, making films and everything. |
В этой связи в докладе содержится точная и актуальная информация о существующем положении. | To this effect, the report provided accurate and timely information on the situation. |
SpaceLiner 7 это актуальная на сегодняшний день конфигурация, которая в настоящее время исследуется в DLR. | The current and latest configuration under investigation at the DLR is the SpaceLiner 7. |
Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра. | When you factor in population growth, it's clear that the mobility model that we have today simply will not work tomorrow. |
(В настоящее время ситуация с преступностью в стране это, возможно, наиболее актуальная проблема, стоящая перед правительством). | (The country's crime situation is perhaps the most pressing issue facing the government at this time). |
Однако наиболее актуальная и неотложная проблемы это коррупция, наибольшая опасность с которой мы имеем дело сейчас. | However, the most prominent and pressing issue is corruption, the biggest threat we are facing now. |
Ещё одна актуальная программаТасис Партнёрская Программа совершенствования учрежденческих структур (ПСГГУ), являющаяся частью каждой национальной программы Тасис. | Another relevant Tacis programme Is the Institution Building Partnership Programme (IBPP), which is part of each Tacis national programme. |
Поэтому в нем не только воспроизводится другая актуальная информация фактического характера, но и содержится ряд новых элементов. | It therefore contained new elements, while at the same time reflecting other factual and relevant information. |
Проблема обеспечения прав человека проблема не только актуальная, но и достаточно щепетильная, требующая осторожного, взвешенного подхода к своему решению. | The problem of human rights is not only pressing but also delicate, and hence it requires an extremely careful and balanced approach. |
Актуальная задача выработка стратегии миротворчества по предупреждению кризисов и конфликтов, а в случае необходимости и операций по принуждению к миру. | The pertinent task now will be to work out a strategy of peace keeping, conflict and crisis prevention and, if necessary, operations on peace enforcement. |
Связи с человеком говорит Hmharl как актуальная проблема все больше и больше говорят, человек имеет реальный мир никогда не хватает. | Communication with man says Hmharl as a burning issue more and more talking, the man takes the real world never lack. |
Региональные полицейские перекрыли демонстрантам путь к зданию испанской полиции, после чего стражей порядка забросали красящим порошком, сообщила 29 сентября Актуальная камера . | Regional police blocked demonstrators from reaching a Spanish police precinct building, after which the guards were sprayed with colored powder, Aktual'naya kamera reported on September 29. |
Однако меня его актуальная правдивость взволновала до глубины души Акт убийства самый запоминающийся и терзающий эмоционально документальный фильм, который я когда либо видел. | But to me its essential truth resonates profoundly The Act of Killing is the most haunting and emotionally lacerating documentary I have ever seen. |
98 Custom Platinum 98 Custom Platinum наиболее актуальная версия самого популярного механического маркера Tippmann Model 98, впервые вышедшая на рынок в 2008 году. | 98 Custom Platinum The Tippmann 98 Custom has undergone many body and internal changes, but has remained almost the same over the years since being released in 1998. |
Фактически, как сказал Генеральный секретарь, это уже не просто финансовый вопрос, а актуальная политическая проблема, и я, как Председатель Ассамблеи, разделяю это мнение. | In fact, as the Secretary General said, it is no longer simply a financial question, but also an urgent political question, and I, as President of the Assembly, share that conviction. |
Предположим, (поскольку это актуальная тема нынче), давайте просто возьмем обе валюты, китайскую женьминьби (обобщенное название китайских денег, дословно народные деньги ) и доллар США. | So let's say just because it's a hot topic right now let's just make the two currencies the Chinese renminbi and the U.S. dollar. |
В Буэнос Айресе состоялось совещание с участием всех глав представительств Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, на котором эта проблема была отмечена как крайне актуальная. | A meeting had been held in Buenos Aires with all directors of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Latin America and the Caribbean and the issue had been considered very important. |
Моя делегация признательна за тщательно подготовленный доклад, представленный Генеральным секретарем в документе А 48 527 и Add.1, в котором содержится актуальная информация о практике государств и мероприятиях в области морского права. | My delegation is grateful for the thoughtful report presented by the Secretary General in document A 48 527 and Add.1, which provides up to date information on State practice and on developments in the field of the law of the sea. |
С более чем 800 миллионами активных пользователей, добавляющих в среднем по три записи в день, супер актуальная информация Фейсбука вызывает исследовательский бум, увеличив число научных статей с названием сайта в заголовке на 800 за прошедшие пять лет. | With over 800 million active users adding an average of three pieces of content per day, the Facebook data supernova is generating a research boom, driving the number of academic papers with the site's name in the title up almost 800 over the past five years. |