Перевод "акушерка жаба" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
акушерка - перевод : жаба - перевод : акушерка жаба - перевод : акушерка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Акушерка! | Midwife! |
Жаба. | A toad. |
Она акушерка. | She's a midwife. |
Мэри акушерка. | Mary is a midwife. |
Здесь жаба! | Here's a toad! |
Жаба начала квакать. | The toad started to croak. |
Это жаба сбитая автомобилем. | This is roadkill. |
Идём за мной жаба. | Follow me, toad. |
Это уже не жаба. | It can no longer be considered a bullfrog. |
Доктор, акушерка и граф Вронский. | 'The doctor, the midwife, and Count Vronsky.' |
Жаба заквакала значит дождик пойдёт. | If the toads start quaking then the rain will come soon. |
Что такое уродливое, что жаба, | What is ugly, what is a toad, |
Член Академии наук фельдшерица Жаба. | Member of the Academy of Sciences Toad nurse. |
Эта жаба, мистер Клаус... Клаус... | That codfish, Mr. Klaus... |
1 акушерка на 20 535 жителей | One midwife for every 20,535 inhabitants. |
Я был как жаба на сыром камне. | I was a toad on a wet rock. |
И слова Ноннатус хаус, это не акушерка у телефона | And the words, Nonnatus House, this is not a midwife speaking, |
(Жаба поёт) Идёт зверьё на водопой, идёт звериною тропой. | Where the beasts go to the watering hole, they leave a game trail. |
Огромная мокрая Жаба вылезла из реки и увидела Дюймовочку | A large wet toad climbed out of the river and saw Thumbelina. |
Вот он! говорила акушерка, стараясь обратить на Алексея Александровича ее внимание. | Here he is,' said the midwife, trying to draw Anna's attention to Alexis Alexandrovich. |
А главное не бездельничайте, жаба сама себя с нефтяной трубы не скинет. | And most importantly, don t be lazy. The toad won t knock itself off the oil pipe. |
Там земная жаба в гонг звонит, во дворец негодная тварь пробраться хочет. | There's a toad from earth ringing the gong. The worthless creature wants to sneak into the palace. |
В следующий раз, уважаемая жаба, вам не придётся совершать столь трудное путешествие. | Next time, dear frog, you do not have to make such a difficult journey. |
Вот теперь вы знаете, почему в народе говорят жаба к дождю квакает . | So now you know why people say If a toad croaks, it will be raining soon. |
Она акушерка фей, и она приходит в форму не больше, чем агат камнем | She is the fairies' midwife and she comes In shape no bigger than an agate stone |
И акушерка предрекла, что все дети, рождённые в такой суеверный день, подвержены порче. | And the midwife pronounced that these three babies, born on such a fateful day, were all hexed. |
Акушерка Анна, дочь русских эмигрантов, находит её дневник и карточку с названием ресторана Trans Siberian . | She also finds a card for the Trans Siberian Restaurant, which is owned by Semyon, an old vor in the Russian Mafia. |
Однажды мне рассказали ужасную историю о ягодичных родах, когда обычная акушерка не знала, как их принимать. | Once, I heard a dreadful story of a breech birth which a traditional midwife did not know how to handle. |
У меня новый телохранитель, Марья Власьевна (это была акушерка, новое, важное лицо в семейной жизни Левина). | I have a new bodyguard Mary Vlasyevna,' this was the midwife, a new and important personage in the Levins' family life. |
После рождения альбиноса акушерка говорила семье, что ребенок должен быть окружен особой заботой и хорошо питаться. | When an albino was born, the midwife would tell the family they should take special care of the child and feed it properly. |
И вскоре она уже плыла вниз по течению, подальше туда, где Жаба не могла её найти | And soon she was floating down the river, far away, where the toad could not reach her. |
Родились 3 девочки, роды принимала акушерка, в пятницу 13 го в Окифеноки Свамп, на границе Флориды и Джорджии. | Three baby girls were born, delivered by a midwife, on Friday the 13th in the Okefenokee Swamp, near the Georgia Florida border. |
Вам осталось жить 5 лет . Это все равно как та акушерка сказала тем трём новорождённым, что их сглазили. | You've got a 5 five year survival rate, it's really no different that when that midwife told those three baby girls that they were hexed. |
Как сказал мне один врач Компетентная акушерка скорее согласится быть без работы в Кабуле, чем останется в отдаленной деревне . | As one doctor told me A competent midwife or nurse would rather be out of work in Kabul than stuck in a remote village. |
В гостиной никого не было из ее кабинета на звук его шагов вышла акушерка в чепце с лиловыми лентами. | There was no one in the drawing room, but the midwife, with lilac ribbons in her cap, came out of Anna's boudoir. |
Я почти 30 лет наблюдаю за тем, как женщины становятся матерями. Акушерка ты или нет, от других ты не отличаешься. | I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest. |
Внезапно Жаба сзватила Дюймовочку и потащила её в реку и затем посадила её в белую лилию, со всех сторон окружённую водой | Suddenly, the toad grabbed Thumbelina and carried her off to the river, where she imprisoned her on a water lily in the middle of the water. |
Халима Эзаз (Halima Ezaz) из района Дханбад, штат Джаркханд, сообщает, что одна младшая сестра акушерка штата Джаркханд следит за 14 родильными учреждениями. | Halima Ezaz from Dhanbad, Jharkhand, reports that one Auxiliary Nurse Midwife (ANM) from Jharkhand looks after 14 sub health centres. |
Эта бугристая, ядовитая жаба из Юго Восточной Азии, Duttaphrynus melanostictus, губительна для хрупких экосистем Мадагаскара, угрожает уникальной природе острова и его населению. | This bumpy, toxic toad from Southeast Asia, Duttaphrynus melanostictus, is disrupting Madagascar s fragile ecosystems, imperiling its unique wildlife and threatening its people. |
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка. | As soon as the midwife saw that the baby was coming out feet forward, she must have known that there was little she could do to save either mother or baby. |
Несмотря на это Колби до сих пор огорчён тем, что за два года, прошедшие со дня, когда была обнаружена первая жаба, сделано слишком мало. | Still, Kolby regrets that more has not been done in the two years since he first spotted the toad. |
И доктор, и акушерка, и Долли, и мать, и в особенности Левин, без ужаса не могший подумать о приближавшемся, начинали испытывать нетерпение и беспокойство одна Кити чувствовала себя совершенно спокойною и счастливою. | The doctor, the midwife, Dolly, her mother, and especially Levin (who could not think without horror of what was coming), began to experience impatience and anxiety Kitty alone was perfectly calm and happy. |
Несмотря на эти конституционные положения, право женщины на охрану здоровья обеспечивается не в полной мере из 1000 женщин 7 умираю от осложнений во время беременности и родов и на 1857 рожениц приходится 1 акушерка. | Notwithstanding the provisions of paragraph I of this article, States Parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. |
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца. | When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name. |
Нынешняя власть это не здоровая рыбина, это скорее рыба шар или латиноамериканская жаба, которая при виде опасности раздувает себя с помощью телевидения, показывающего врущих проституток телеведущих или чудиков из СК в синих мундирах, лопочущих, что они всех посадят. | The current government is not a mighty fish. It s more akin to a puffer fish or South American toad that puffs itself up in the presence of danger by means of TV that broadcasts the lying anchor prostitutes or nitwits from the Investigative Committee in blue uniforms who babble that they can jail everyone. |
Похожие Запросы : консультант акушерка - сообщество акушерка - медсестра-акушерка - медсестра акушерка - посещающая акушерка - акушерка практика - жаба лягушка - колокол жаба - ребристая жаба - хвостатая жаба - Агуа жаба