Перевод "алмазы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти алмазы из Южной Африки. | These diamonds come from South Africa. |
Эти алмазы из Южной Африки. | These diamonds are from South Africa. |
В провинции также добывают алмазы. | It is well known for its sculptures. |
Подрядчики продают алмазы местным торговцам. | The contractors sell the diamonds to local dealers. |
Карандаш, Телефон, Песочные часы, Алмазы, | Pencil, Telephone, Hour Glass, Dimonds, |
Скорее тех, кто коллекционирует алмазы. | He ain't. He's collecting somebody that's collecting diamonds. |
Потому что Вам нужны наши алмазы. | Because you want our diamond. |
Не знал, что Чарли коллекционирует алмазы. | World's biggest diamond. I didn't know Charlie was collecting diamonds. |
Эти алмазы могут быть уделом дьявола. | These diamonds could be the devil's work. |
ПРИНСТОН. Алмазы имеют образ чистоты и света. | PRINCETON Diamonds have an image of purity and light. |
Кровавые алмазы коррупция и пытки в Анголе | Blood Diamonds Corruption and Torture in Angola |
Откуда ты знаешь, где Том спрятал алмазы? | How did you know where Tom hid the diamonds? |
искать под землей алмазы яркие, как звезды... | We dig uр diamonds by the sсore А thousand rubies Sometimes more |
Он никогда не говорил ей, где спрятал алмазы. | He never told her where he hid the diamonds. |
Кимберлийский процесс проводился самими африканскими странами, добывающими алмазы. | The Kimberley Process was led by the diamond producing African countries themselves. |
США) независимо от того, будут ли найдены алмазы. | Such a group receives a weekly retainer of approximately CFA 20,000 (US 40), irrespective of whether diamonds are found. |
В некоторых случаях изумруды могут цениться больше, чем алмазы. | In some cases, emeralds can be worth more than diamonds. |
В значительных количествах добываются алмазы, уголь, медь и никель. | Diamonds, coal, copper and nickel are mined in large quantities. |
Эта карта, 5 бриллиантов, ранг 5 и костюм алмазы. | This card, the 5 of diamonds, the rank is 5 and the suit is diamonds. |
Знаю, что вы думаете алмазы, скидки, типичные еврейские делишки, да? | I know what you're thinking... Like, diamonds, discounts, those are some like classic Jew moves, you know? |
О том, как добываются алмазы, рассказывает организация Кооперативная торговая группа (КТГ). | An organization called the Groupement vocation coopérative (GVC) provides oversight of the diamond production. |
приветствуя крупный вклад Кимберлийского процесса, который был инициирован африканскими странами, добывающими алмазы, | Welcoming the important contribution of the Kimberley Process, which was initiated by African diamond producing countries, |
Схема Сертификации Процесса Кимберли не рассматривает алмазы, добытые в Зимбабве, как конфликтные. | Zimbabwe Zimbabwe Diamonds are not considered conflict diamonds by the Kimberley Process Certification Scheme. |
Этот запрет действует независимо от того, либерийского происхождения такие алмазы или нет. | The prohibition applies regardless of whether or not such diamonds originated in Liberia. |
1173 Резолюция стала первой резолюцией ООН, непосредственно упоминающей алмазы в контексте финансирования военных действий. | Resolution 1173 was the first resolution by the UN which specifically mentioned diamonds in the context of funding a war. |
Ограничение или регламентирование движения ценностей, таких, как золото, алмазы и т.п., если таковые практикуются | Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds and other related items. |
В Тринидаде и Тобаго не производятся такие ценности, как золото, алмазы и драгоценные камни. | Trinidad and Tobago is not a producer of such precious commodities as gold, diamonds and jewels. |
Драгоценные камни исключительно высокого качества (алмазы и рубины) появились на рынках Лондона и Бангкока. | Gems of exceptional quality (diamonds and rubies) have appeared in the London and Bangkok markets. |
Тем не менее, алмазы были причиной ужасных убийств, а также широко распространенных изнасилований и ампутаций. | Yet diamonds have led to gruesome murders, as well as widespread rapes and amputations. |
Основные статьи экспорта Центральноафриканской Республики включают шесть наименований кофе, хлопок, табак, лес, алмазы и золото. | The Central African Republic exports six main products coffee, cotton, tobacco, wood, diamonds and gold. |
Было одобрено укрепление связи между КП и инициативой Алмазы для развития в интересах объединения усилий. | Liaison between the KP and the DDI was encouraged in order to optimize synergies. |
Первая это добывающая промышленность. Кровавые алмазы, контрабандные изумруды, лесоповал, всё это напрямую изымается у беднейших. | Blood diamonds, smuggled emeralds, timber, that is cut right from under the poorest. |
Даже слепой увидит, что алмазы идут ему в карман. Не нужны нам проблемы | A blind man can see that the diamonds end up in his pocket. We don't need no more trouble |
Это было за три года до того, как алмазы были открыты в 130 километрах от Кимберли. | This was about three years before diamonds were discovered 130 km away at Kimberley. |
какие ограничения или меры регулирования применяются в отношении перемещения ценностей, таких, как золото, алмазы и т.п. ? | Restrictions or regulations, if any, placed on the movement of precious commodities such as gold, diamonds, and other related items. |
Вернувшись в Лондон, он основал компанию Wynert Company , которая продавала алмазы по более низкой цене, чем конкуренты. | Back in London, he founded Wynert Company which sold diamonds at a lower price than the competitors. |
Проблема достигла своего апогея в этом году, когда начался кимберлийский процесс, чтобы сертифицировать алмазы из Маранге в Зимбабве. | The problem came to a head this year when the Kimberley Process began to certify diamonds from Marange, in Zimbabwe. |
Сейчас, 45 000 человек в месяц умирают в Конго, вследствие войны за колумбийский танталит, алмазы и другие вещи. | OK, currently there are 45,000 people a month dying in the Congo, as a consequence of the war there over coltan and diamonds and other things. |
Группа Rapaport, международная сеть компаний, предоставляющая услуги алмазной промышленности, отказывается вносить алмазы Маранге в списки своей платформы торговли алмазами, RapNet. | The Rapaport Group, an international network of companies providing services to the diamond industry, refuses to list Marange diamonds on its diamond trading platform, RapNet. Martin Rapaport, chairman of the group, has called for free access to the diamond fields by non governmental organizations and industry representatives to monitor the human rights situation. |
Группа Rapaport, международная сеть компаний, предоставляющая услуги алмазной промышленности, отказывается вносить алмазы Маранге в списки своей платформы торговли алмазами, RapNet. | The Rapaport Group, an international network of companies providing services to the diamond industry, refuses to list Marange diamonds on its diamond trading platform, RapNet. |
В том же году были добыты первые промышленные алмазы, а спустя два года СССР начал продажи алмазов на мировом рынке. | The first commercial grade diamonds were recovered the same year, two years later, the Soviet Union sold the first shipment of diamonds on the world market. |
Гурами вернется с почты и доложит, что наши пакеты у пузатого в сейфе Только тогда ты возьмешь у Отари алмазы, | The moment Gurami confirms that bags are in the fatso's safe, only then, you take the bags the diamonds from Ottari, |
Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно нефть, алмазы, золото, землю. | It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land. |
Я помогла своему клиенту Мойше с очень запутанным делом по разделу земли, а он подкинул мне скидку на не кровавые алмазы. | I helped my client, Moshe, through a very complicated subdivision deal, and he said he could hook me up with nonblood diamonds at a discount. |
Это приводит к тому, что страны, обладающие богатыми запасами таких природных ресурсов, как нефть, золото и алмазы, оказались в наиболее благоприятном положении. | This situation favours those countries richly endowed with natural resources such as oil, gold and diamonds. |