Перевод "аналогичная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А вот аналогичная скульптура. | And here is a similar sculpture. |
Аналогичная ситуация была и в Польше. | They were seated among the Voivodes. |
Аналогичная программа существует и в Намибии. | A tag and release program is also practiced in Namibia. |
Аналогичная ситуация сложилась и в Литве. | The situation was similar for Lithuania. |
Аналогичная ситуация наблюдается в деле правительства. | The situation is the same for the Government case. The Karemera et al. |
В торговле услугами наблюдается аналогичная ситуация. | The merchandise exported by the least developed countries stood at 57.8 billion in 2004, accounting for 0.64 per cent of the world's merchandise exports, as compared to 0.56 per cent in 1990. |
Аналогичная ситуация наблюдается в Кап Аитьене. | A similar situation was found in Cap Haïtien. |
Аналогичная церемония организуется в 1993 году. | A similar ceremony is being organized for 1993. |
Аналогичная обстановка существует и в Лагури. | The same situation exists in Laguri. |
Аналогичная ситуация сложилась и с ВСООНК. | The situation of UNFICYP was analogous. |
Аналогичная подготовка ведется в отношении Мозамбика. | Similar preparations are under way for Mozambique. |
Перед нами сейчас стоит аналогичная проблема. | That is the equivalent of what we face now. |
В системе UNIX аналогичная команда называется fsck. | It is similar to the fsck command in Unix. |
Для FtM аналогичная статистика показала 81 процент. | For trans men, the equivalent statistic was 81 percent. |
Существует также аналогичная программа подготовки преподавательского состава. | A teacher training programme also existed along those lines. |
38. Аналогичная ситуация и с программами радио. | 38. A similar situation pertained to radio programmes. |
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно. | In France only 21 are keen, and 71 are unenthusiastic the EU average is only 27 pro, 60 anti. |
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока. | In the 1970 s, the Helsinki Accord helped bring down the Soviet Empire. We need a comparable formula for the Middle East. |
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно. | Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU. |
Аналогичная логика привела к расширению системы шоссейных дорог. | A similar logic led to the expansion of the interstate highway system. |
Аналогичная формула теперь требуется и для Ближнего Востока. | We need a comparable formula for the Middle East. |
Аналогичная ситуация была везде, где я потом работала. | And a similar situation happened everywhere where I worked after graduating. |
Аналогичная защита требуется иммигрантам, беженцам и перемещенным лицам. | Similar protections are required for immigrants, refugees and displaced persons. |
Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада. | The same information is reflected in part in the foregoing section of this report. |
В Беларуси аналогичная была история в апреле прошлого года | In Belarus, a similar story took place in April last year |
Аналогичная параллель в северном полушарии называется северный полярный круг. | The equivalent line of latitude in the northern hemisphere is the Arctic Circle. |
Аналогичная технология применяется и компанией Intel под названием SpeedStep. | The technology is a concept similar to Intel's SpeedStep technology. |
Аналогичная ситуация складывается применительно к другим формам частного владения. | In that sense, the situation is similar as in other forms of ownership. |
Аналогичная тенденция наблюдается и среди взрослых женщин (22 процента). | This trend is the same among adult women (22 ). |
Аналогичная ситуация наблюдается в Республике Сербской и Районе Брчко. | The situation is similar in Republika Srpska and Brčko District. |
Аналогичная система применяется в рамках Конвенции, принятой в Эспо. | A similar system has been established under the Espoo Convention. |
Аналогичная ситуация наблюдается в отношении вопроса о лишении возможностей. | The case is similar with respect to capability deprivation. |
Аналогичная операция была проведена и в ноябре 1991 года. | A similar operation was carried out in November 1991. |
Аналогичная поправка была внесена и в Закон о судах. | The Courts Act has not been amended in the same way. |
Аналогичная процедура применяется при обращении за сертификатом временного перемещения. | It should be noted that not all sections of the National Cultural Institutions Act, 1997 have been enabled. |
Аналогичная сумма будет выделена на 2010 2011 академический год. | These services are financed under the EIB's own resources as well as through EU budgetary resources. |
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования. | The same mentality operates today in an increasingly privatized funding environment. |
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. | For example, these techniques have been used to identify some kinds of lymphomas (cancers of the blood) that respond well to chemotherapy. Similar techniques have been used to identify genes involved in tumor metastasis. |
Аналогичная техника использовалась для определения генов, задействованных в опухолевых метастазах. | Similar techniques have been used to identify genes involved in tumor metastasis. |
Не увенчалась успехом и аналогичная попытка, предпринятая в 1777 году. | However, he was struck down by smallpox and died that same year. |
Аналогичная возможность предусматривается и Европейской конвенцией о защите прав человека26. | A similar possibility exists in relation to the European Convention on Human Rights. |
Аналогичная ситуация наблюдается в случае инфраструктурных услуг, отвечающих общественным интересам. | The situation is similar in the case of those infrastructural services that are in the public interest. |
Аналогичная схема также применяется согласно прецедентному праву Соединенных Штатов Америки. | Case law in the United States of America follows a similar pattern. |
В настоящее время аналогичная работа проводится с Полицейским колледжем Ботсваны. | Similarly, contacts are being made with the Botswana Police College to that end. |
За счет средств ПРООН аналогичная техническая помощь оказывалась и Алжиру. | Algeria received similar technical assistance utilizing UNDP funds. |