Перевод "ангелом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Angel Guardian Heaven Devil

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будь ангелом.
Will you be an angel?
Ты стал ангелом?
Have you become an angel?
Сказка с ангелом
Tale about a angel
Том не был ангелом.
Tom was no angel.
Ладно, не будь ангелом.
Don't be such an angel.
Она была просто ангелом.
She's been an angel.
Не будет преувеличением назвать её ангелом.
It is no exaggeration to say that she is an angel.
Ты не можешь спорить с ангелом.
You can't argue with an angel.
Я не говорю, что являюсь ангелом.
I am an angel!
На колени, недостойные пред Ангелом Правосудия!
Down the unworthy, oh Angel of Justice!
Станьте ангелом хранителем для моей семьи...
Be the consoling angel of my family.
Я не говорю вам, что являюсь ангелом.
Nor do I have knowledge of what is beyond the reach of human perception.
Мол, Вы собираетесь быть бизнес ангелом или ...
Like, you are going to be the angel guy orů
Если помните, любимым ангелом бога был Люцифер.
It tells me something else. If you remember, God's favorite angel was Lucifer.
Я была со своей мамой, моим ангелом хранителем.
Here I am with my mama, who is a true angel in my life.
Это так!.. Станьте для моей семьи ангелом утешителем!..
It's true. Be the consoling angel of my family. Violetta, only think, you still have time for that.
Скажи спасибо, что я не называю ее ангелом
Ah, be glad I don't call her the Golden One
Он современный Эффект Люцифера. Человек бога становится ангелом света.
And so, he's the modern Lucifer effect, a man of God who becomes the Angel of Death.
Почемуто я вообразила, что эта ревнивая барышня будет ангелом.
For some reason I imagined this jealous young lady to be an angel.
Я не ведаю сокровенное. Я не говорю, что являюсь ангелом.
I do not say to you, I possess the treasuries of God I know not the Unseen and I do not say, I am an angel.
Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,
Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel.
Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,
Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
В нашем параша, Иаков боролся с ангелом, ангел, что это страшно!
In our parasha, Jacob fought with the angel, angel what it's scary!
Он боролся в бреду пять суток, как Иаков боролся с ангелом.
He's been wrestling the delirium for five days and nights like Jacob wrestled the angel.
А вот что во вторых. Если помните, любимым ангелом бога был Люцифер.
It tells me something else. If you remember, God's favorite angel was Lucifer.
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
That this is indeed the word of an honoured Messenger,
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel peace and blessings be upon him.)
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
truly this is the word of a noble Messenger
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
Verily it is a Word brought by a messenger honoured,
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him) .
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
This is the speech of a noble messenger.
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
Verily this is the word of a noble message bearer
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
That this is in truth the word of an honoured messenger,
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем ,
it is indeed the speech of a noble apostle,
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее
Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying,
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее
And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
После событий в Celestia, Флонн стала падшим ангелом и продолжила работать на Лахарла.
After the events in Celestia, Flonne became a fallen angel and continued to work under Laharl.
Так, Вы были ангелом инвестором, предпринимателем, очень успешным. Вы продали Hunch компании eBay.
So you were an angel investor, entrepreneur, doing pretty well.
В клипе Pink показана ангелом и демоном, которые пытаются повлиять на будущее маленькой девочки.
The video shows Pink as an angel and a demon who try to influence the future of a young girl.
Ну, так она второй ангел, сказал князь улыбаясь. Она называет ангелом нумер первый mademoiselle Вареньку.
'Then she must be angel No. 2,' the Prince remarked with a smile. 'She calls Mlle Varenka angel No. 1.'
Зак (Брюс Гринвуд) является собирателем душ, ангелом, который собирает души и берет их до небес.
Plot Zach (Bruce Greenwood) is a soul collector, an angel who collects souls and takes them up to heaven.
Я не говорю вам, что являюсь ангелом. Я следую лишь тому, что ниспосылается мне в откровении .
And I say not to you, I am an angel I only follow what is revealed to me.
Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision.
Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
And he went out, and followed him and wist not that it was true which was done by the angel but thought he saw a vision.
Сэм просит брата быть мягче с ангелом, но в этот раз Дин не склонен сразу простить и забыть.
Castiel enlists Dean's help and repeatedly wonders where Sam is, unaware that Sam and Dean are currently not getting along.