Перевод "ангелом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будь ангелом. | Will you be an angel? |
Ты стал ангелом? | Have you become an angel? |
Сказка с ангелом | Tale about a angel |
Том не был ангелом. | Tom was no angel. |
Ладно, не будь ангелом. | Don't be such an angel. |
Она была просто ангелом. | She's been an angel. |
Не будет преувеличением назвать её ангелом. | It is no exaggeration to say that she is an angel. |
Ты не можешь спорить с ангелом. | You can't argue with an angel. |
Я не говорю, что являюсь ангелом. | I am an angel! |
На колени, недостойные пред Ангелом Правосудия! | Down the unworthy, oh Angel of Justice! |
Станьте ангелом хранителем для моей семьи... | Be the consoling angel of my family. |
Я не говорю вам, что являюсь ангелом. | Nor do I have knowledge of what is beyond the reach of human perception. |
Мол, Вы собираетесь быть бизнес ангелом или ... | Like, you are going to be the angel guy orů |
Если помните, любимым ангелом бога был Люцифер. | It tells me something else. If you remember, God's favorite angel was Lucifer. |
Я была со своей мамой, моим ангелом хранителем. | Here I am with my mama, who is a true angel in my life. |
Это так!.. Станьте для моей семьи ангелом утешителем!.. | It's true. Be the consoling angel of my family. Violetta, only think, you still have time for that. |
Скажи спасибо, что я не называю ее ангелом | Ah, be glad I don't call her the Golden One |
Он современный Эффект Люцифера. Человек бога становится ангелом света. | And so, he's the modern Lucifer effect, a man of God who becomes the Angel of Death. |
Почемуто я вообразила, что эта ревнивая барышня будет ангелом. | For some reason I imagined this jealous young lady to be an angel. |
Я не ведаю сокровенное. Я не говорю, что являюсь ангелом. | I do not say to you, I possess the treasuries of God I know not the Unseen and I do not say, I am an angel. |
Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом, | Now Joshua was clothed with filthy garments, and was standing before the angel. |
Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом, | Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. |
В нашем параша, Иаков боролся с ангелом, ангел, что это страшно! | In our parasha, Jacob fought with the angel, angel what it's scary! |
Он боролся в бреду пять суток, как Иаков боролся с ангелом. | He's been wrestling the delirium for five days and nights like Jacob wrestled the angel. |
А вот что во вторых. Если помните, любимым ангелом бога был Люцифер. | It tells me something else. If you remember, God's favorite angel was Lucifer. |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | That this is indeed the word of an honoured Messenger, |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | This is indeed the recitation of an honoured Noble Messenger. (Angel Jibreel peace and blessings be upon him.) |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | truly this is the word of a noble Messenger |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | Verily it is a Word brought by a messenger honoured, |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him) . |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | This is the speech of a noble messenger. |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | Verily this is the word of a noble message bearer |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | That this is in truth the word of an honoured messenger, |
Поистине, это Коран однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем ангелом Джибрилем , | it is indeed the speech of a noble apostle, |
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее | Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, |
И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее | And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, |
После событий в Celestia, Флонн стала падшим ангелом и продолжила работать на Лахарла. | After the events in Celestia, Flonne became a fallen angel and continued to work under Laharl. |
Так, Вы были ангелом инвестором, предпринимателем, очень успешным. Вы продали Hunch компании eBay. | So you were an angel investor, entrepreneur, doing pretty well. |
В клипе Pink показана ангелом и демоном, которые пытаются повлиять на будущее маленькой девочки. | The video shows Pink as an angel and a demon who try to influence the future of a young girl. |
Ну, так она второй ангел, сказал князь улыбаясь. Она называет ангелом нумер первый mademoiselle Вареньку. | 'Then she must be angel No. 2,' the Prince remarked with a smile. 'She calls Mlle Varenka angel No. 1.' |
Зак (Брюс Гринвуд) является собирателем душ, ангелом, который собирает души и берет их до небес. | Plot Zach (Bruce Greenwood) is a soul collector, an angel who collects souls and takes them up to heaven. |
Я не говорю вам, что являюсь ангелом. Я следую лишь тому, что ниспосылается мне в откровении . | And I say not to you, I am an angel I only follow what is revealed to me. |
Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение. | And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision. |
Петр вышел и следовал за ним, не зная, чтоделаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение. | And he went out, and followed him and wist not that it was true which was done by the angel but thought he saw a vision. |
Сэм просит брата быть мягче с ангелом, но в этот раз Дин не склонен сразу простить и забыть. | Castiel enlists Dean's help and repeatedly wonders where Sam is, unaware that Sam and Dean are currently not getting along. |