Перевод "анемии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Anemia Anaemia Sickle Anaemic Anemic

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это уровень смертности из за анемии по всему миру.
It's the death rates caused by anemia globally.
Это серповидные клетки. Они являются причиной серповидно клеточной анемии.
These are sickle cells and these are what cause the condition of sickle cell amenia.
принятие стратегии и мер, направленных на предотвращение недоедания и анемии
Adoption of policies and measures aimed at preventing malnutrition and anaemia
Выполняются рекомендации Комитета CEDAW по снижению анемии и йододефицитных заболеваний.
The CEDAW recommendations on lowering anemia and iodine deficiency disorders are being followed.
По словам врачей, информированность о серповидноклеточной анемии играет ключевую роль в её предотвращении.
Doctors say awareness is crucial to prevent sickle cell disease.
Продовольственная ситуация приводит к задержкам роста и обучаемости у детей, анемии у женщин.
The food situation gave rise to growth delays and educational setbacks among children and anaemia among women.
Они показали широкую распространенность анемии среди женщин и в особенности среди беременных женщин.
These show high prevalence of anemia among women and especially high among pregnant women.
Я имею в виду фолиевую кислоту, железосодержащие препараты существует дешёвое и доступное лечение анемии.
I mean, folic acid, iron tablets very cheap, affordable cures exist to control anemia.
Но на самом деле, важнее для меня карта позади меня, которая называется картой анемии.
But fundamentally, what I believe is that the map behind of me is called basically the map of anemia.
ЮНИСЕФ также оказал поддержку в осуществлении программ профилактики анемии среди подростков в 10 штатах Индии.
UNICEF also supported anaemia prevention programmes among adolescents in 10 states in India.
В Чили начали добавлять железо в молоко, что привело к снижению анемии среди младенцев на 66 .
Chile promoted the addition of iron to milk, resulting in a 66 reduction of anemia amongst babies.
Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из за невыявленной анемии.
What was really shocking for me was that he said that this is entirely due to undiagnosed anemia.
улучшение питания беременных женщин и в результате снижение на одну треть случаев анемии, а также ликвидация дефицита йода.
Improving the nutritional status of pregnant women by reducing the prevalence of anaemia by one third and eliminating the manifestations of iodine deficiencies.
Двое из пяти беременных женщин страдают от анемии, четверо из пяти родов проходят без помощи квалифицированных медицинских работников.
Two out of five pregnant women are anaemic and four out of five deliveries are not assisted by trained health officials.
Это такие явления, как 60 процентный рост обращаемости за общей медицинской помощью, увеличение числа случаев недоедания и анемии.
Of particular concern were developments attributable in great part to the humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, such as the 60 per cent increase in the utilization of general clinic services, and increased incidence of malnutrition and anaemia.
Все шире признается чрезвычайно важное значение профилактики анемии для здоровья женщин и умственного развития младенцев и малолетних детей.
The prevention of anaemia is increasingly recognized as vital to women's health and to the intellectual development of infants and young children.
Многие из работниц фабрики позже стали страдать от анемии, частых переломов и некроза челюсти состояния, ныне известного как радиевая челюсть .
Radiation sickness Many of the women later began to suffer from anemia, bone fractures and necrosis of the jaw, a condition now known as radium jaw.
Меры по сокращению дефицита железа, анемии и витамина А (по прежнему высокого в некоторых странах данного региона) будут иметь положительные последствия.
Measures to reduce the prevalence of iron deficiency, anemia, and vitamin A, iodine, and zinc deficiencies which remain significant in some countries of the region would have a positive impact.
К тому времени, когда я закончу, к 2020 году, ВОЗ опубликует новые данные, и вот как тогда будет выглядеть карта анемии.
And by the time I'm done, in 2020, when the WHO publishes the data again, this is going to be the map of anemia.
Однако в 1925 году её здоровье пошатнулось и 3 ноября 1926 года в 66 летнем возрасте она скончалась от пернициозной анемии.
Her health declined in 1925 and she died of pernicious anemia in Greenville, Ohio, at the age of 66 on November 3, 1926.
Вместе с тем с 1995 по 2001 год резко сократилось число беременных женщин, страдавших от анемии, с 51 до 40 процентов.
However, between 1995 and 2001 there was a sharp drop in the number of pregnant women who were anemic, the record showing a shift downward from 51 percent to 40 percent.
2. это более гигиенично, но генитальные ампутации могут причинить инфекции мочевых путей, столбняк, СПИД, тяжелые формы анемии и в некоторых случаях смерть.
2.it is more hygienic but fgm may cause urinary and gynaecological infections,tetanus,AIDS,severe anaemia and even death.
Первые признаки воздействия, которое могут появиться через несколько часов очевидны головокружение и тошнота, а затем симптомы гемолитической анемии (высокий уровень неконъюгированного билирубина), нефропатия.
The first signs of exposure, which can take several hours to become apparent, are headaches, vertigo and nausea, followed by the symptoms of hemolytic anemia (high levels of unconjugated bilirubin), hemoglobinuria and nephropathy.
Увеличивается число недокормленных и анемичных детей (каждый второй ребенок, обслуженный в лечебных заведениях в 1992 и 1993 годах, страдал от острой формы анемии).
There is an increasing number of undernourished and anaemic children (every second child treated in hospitals in 1992 and 1993 had a severe condition of anaemia).
Это также может привести к остеомаляции, что означает размягчение костей. Еще это может стать причиной анемии, то есть снижению числа красных кровяных телец.
It can cause osteomalacia, which just means weakening of the bones, and it can cause an anemia, which means a lowering of the red blood cell count.
Исследования показали, что показатель распространения анемии среди детей в секторе Газа составляет 54,7 процента, среди беременных женщин  35,7 процента и среди кормящих матерей  45,7 процента.
Studies revealed that anaemia rates in the Gaza Strip were as high as 54.7 per cent among children, 35.7 per cent among pregnant women and 45.7 per cent among nursing mothers.
Кроме того, во всех районах были созданы системы учета раковых больных и пациентов с врожденными формами анемии для наблюдения за масштабами и динамикой их распространения.
In addition, registries on cancer and hereditary anaemia were established in all fields to monitor incidence and prevalence trends.
Практикуемое в настоящее время обогащение рациона питания беременных женщин добавками фолата железа незначительно повлиял на распространенность анемии у беременных в силу возникших проблем с поставками.
The current approach of providing iron folate supplements during pregnancy has had limited impact on anaemia rates during pregnancy, owing to problems in distribution.
В настоящее время профилактика анемии получает все более широкое признание в качестве необходимого условия для обеспечения здоровья женщин и интеллектуального развития младенцев и детей младшего возраста.
The prevention of anaemia is increasingly recognized as vital to women's health and the intellectual development of infants and young children.
Наконец, это может быть анемия, когда в организме мало циркулирующих красных клеток крови, поэтому при анемии ткани не получают так много кислорода, как им бы хотелось.
Or a final situation, maybe you're anemic, maybe you don't have a lot of red blood cells circulating around the body, and for anemic, the tissues are not getting as much oxygen as they wish they would.
Применяемый в настоящее время подход к обеспечению пищевых добавок, содержащих железо, в период беременности оказал незначительное воздействие на масштабы распространения анемии в этот период из за проблем с их доставкой.
The current approach of providing iron folate supplements during pregnancy has had little impact on anaemia rates during pregnancy, due to problems in delivery.
b) пересмотр специальной программы борьбы с неинфекционными болезнями и программы профилактики железодефицитной анемии и борьбы с ней в целях повышения эффективности этих программ в плане улучшения состояния здоровья охватываемых групп
(b) Redesign of the special programme for control of non communicable diseases and prevention and control of iron deficiency anaemia in order to improve the impact of these programmes on the health status of the target group
БАПОР сотрудничало с Главным управлением по делам палестинских арабов беженцев, ЮНИСЕФ и Палестинским обществом Красного Полумесяца в рамках программы выявления и консультирования лиц, здоровью которых могут угрожать последствия наследственной анемии.
UNRWA cooperated with the General Authority for Palestine Arab Refugees, UNICEF and the Palestinian Red Crescent Society in a programme for screening and counselling of populations at risk from hereditary anaemia.
Предварительные результаты проведенного БАПОР исследования показали, что в секторе Газа от анемии страдают свыше 36 процентов беременных женщин и 43 процентов кормящих матерей (A 60 65 E 2005 13, пункт 53).
The preliminary results of a study conducted by UNRWA revealed that over 36 per cent of pregnant women and over 43 per cent of nursing mothers in the Gaza Strip were anaemic (A 60 65 E 2005 13, para.
В рамках стратегии снабжения препаратами железа и солями фолиевой кислоты в лечебно профилактических целях проводились регулярные мероприятия по диагностике анемии у беременных женщин и детей в возрасте от 6 до 24 месяцев.
Anaemia levels for pregnant women and children aged 6 to 24 months were regularly assessed as part of a strategy for providing prophylactic iron and folate supplements.
118. Что касается острой проблемы анемии, которая является крайне серьезным заболеванием для женщин, то члены Комитета хотели бы знать, является ли недоедание среди женщин результатом традиционной диеты, недостаточно разнообразного питания или нищеты.
Referring to the severe problem of anaemia, a very incapacitating illness for women, members wanted to know if female malnutrition resulted from the traditional diet, lack of variety of foods or poverty.
Несмотря на то, что 19 июня в мире проходит Международный день серповидноклеточной анемии , мало кто из представителей коренного народа Непала тхару знает об этой болезни, хотя именно она лишила многих из них жизни .
As the world celebrates World Sickle Cell Day on June 19, awareness of the disease remains low among a large portion of the Tharu indigenous people in Nepal, though many have lost their lives to it.