Перевод "аннулирования" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Annulment Grounds Cancellation Void Bronte

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И не место добываться аннулирования брака.
Bailiff Nor is it the proper place to seek an annulment of marriage.
Несколько участников указали на необходимость безусловного аннулирования задолженности.
Several participants expressed the need for unconditional cancellation of debt.
i) для проверки действительности, приостановления действия или аннулирования сертификата и
(i) To verify the validity, suspension or revocation of the certificate and
После Второй мировой войны суды несколько отклонились от общего правила аннулирования.
In a few cases they made exceptions and held that treaties of a private law character were not abrogated, but only suspended. After the Second World War, the courts wavered somewhat on the general abrogation rule.
Условия, сроки и процедуры пересмотра или аннулирования экспертного заключения устанавливает правительство
The conditions, terms and procedures for reconsideration or cancellation of the expert conclusion are set by the Government
Мы приветствуем предложение Генерального секретаря, касающееся аннулирования задолженности наименее развитых стран.
We welcome in particular the Secretary General apos s proposal regarding the cancellation of the debts of the least developed countries.
h) Экономия по обязательствам или в результате их аннулирования за предыдущий двухгодичный период
(h) Savings on or cancellation of obligations from the prior biennium
25) при наличии обращения несовершеннолетнего проверка обоснованности аннулирования работодателем заключенного с ним трудового договора
On the basis of an application by a minor, verify the grounds for cancellation by an employer of a labour contract concluded with the minor
Хотя практика французских судов с течением времени варьировалась, сейчас она основывается на доктрине аннулирования.
Although the jurisprudence of the French courts has varied with time, it has now settled on the abrogation doctrine.
США) и суммы сокращения или аннулирования обязательств, относящихся к предыдущим периодам (242 000 долл.
The total expenditure for UNLB for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 has been linked to the objective of the Logistics Base through a results based framework under a support component.
Отсутствуют причины для классификации принципа аннулирования , если он является общим принципом иным, чем правовой принцип.
There is no reason to classify the principle of abrogation, if this be the general principle, other than as a legal principle.
с) счета Аннулирования при наличии чистых выбросов согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 для аннулирования единиц в результате выбросов, связанных с деятельностью согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола (пункт 21 с))
Each Annex I Party shall report on the total quantities of Kyoto Protocol units, by unit type, held in each of the account types specified in the following paragraphs of the annex to decision CMP.1 (Modalities for the accounting of assigned amounts) as described below
Каких либо положений, касающихся аннулирования гражданства Вануату, и положений, касающихся детей, включая усыновленных детей, не имеется.
There are provisions for revocation of ni Vanuatu citizenship and provisions for children including adopted children.
Чистая экономия в сумме 3 277 774 евро является результатом аннулирования обязательств за 2002 2003 годы.
An amount of 3,277,774 net saving arises from the cancellation of 2002 2003 obligations.
Согласие ребенка в возрасте 14 лет и старше требуется также во всех случаях приобретения и аннулирования гражданства.
The child's consent is also requested in all cases of acquiring and terminating of citizenship if he or she is older than fourteen years of age.
США) и суммы сокращения обязательств или сумм аннулирования обязательств, относящихся к предыдущим периодам (22 686 000 долл.
a Represents the highest level of authorized strength.
Следовательно, заявитель не смог осуществить бремя доказывания, и в связи с этим соответствующие основания для аннулирования отклоняются .
Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed .
В первый год после встречи в Глениглсе суммы помощи раздувались за счет хитроумной бухгалтерии по операциям аннулирования долгов.
For the first year after the Gleneagles meeting, aid numbers were padded by misleading accounting on debt cancellation operations.
Истекшие вССВ и дССВ на текущих счетах реестров или на резервном счете Реестра МЧР передаются на счет аннулирования.
Expired tCErs and lCERs held in holding accounts of registries, or the pending account of the CDM Registry, shall be transferred to a cancellation account.
Заслуживают рассмотрения предложения, касающиеся увеличения объема официальной помощи на цели развития и переноса сроков или аннулирования государственной задолженности.
An increase in official development assistance and the rescheduling or cancellation of public debt were proposals that warranted consideration.
С помощью США состояние экономики, находившейся практически на мели, вдруг исправилось за счет волны международной помощи и аннулирования долгов.
With US help, an economy that had nearly run aground was suddenly righted by a wave of international aid and loan write offs.
Профессора Дайлер и Пелле считают, что мирные договоры 1919 и 1947 годов подтверждают принцип аннулирования в случае двусторонних договоров.
Professors Daillier and Pellet adopt the position that the peace treaties of 1919 and 1947 confirm the principle of abrogation in the case of bilateral treaties.
Любые средства, которые могут быть получены в результате аннулирования обязательств, будут сохранены на специальном счете для осуществления мероприятий РПТС.
Funds from cancellation of obligations, if any, would be retained in the special account for carrying out RPTC activities.
Гражданский кодекс Монголии содержит 23 статьи, в которых регулируется порядок наследования, включая вопросы обязательств, защиты, аннулирования и оформления завещаний.
The right to inherit The Civil Code of Mongolia contains 23 articles regulating inheritance, including obligations, protection, revocation and wills.
Обязательства, отнесенные на счет добровольных взносов, могут сохраняться либо до этого периода, либо до момента их погашения или аннулирования.
Obligations charged to voluntary contributions may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled.
В Законе о гражданстве Боснии и Герцеговины определены средства, условия и процедура для приобретения и аннулирования гражданства Боснии и Герцеговины.
Under the Law on citizenship of Bosnia and Herzegovina, the means, conditions and the procedure for the acquiring and terminating of BiH citizenship have been determined.
США. Политика ЮНОПС будет заключаться в проведении ежемесячных обзоров с целью аннулирования всех непогашенных обязательств, срок которых превышает шесть месяцев.
UNOPS policy will be to conduct monthly reviews to cancel all unliquidated obligations older than six months.
Автоматизированная система выделения устных переводчиков позволяет лучше распоряжаться потенциалом Службы устного перевода, в частности в случае аннулирования или отсрочки заседаний.
A computerized system for scheduling interpretation assignments had made possible the improved management of the capacity of the Interpretation Service, especially with regard to cancellations or postponements.
Хотя инициатива Г 8 по 100 процентному аннулированию многосторонней задолженности является весьма положительным фактором, возникает много вопросов в отношении условий аннулирования.
While the G 8 initiative for 100 per cent cancellation of the multilateral debt is welcome, there are many questions relating to its modalities.
Как представляется, это признание принципа аннулирования в качестве следствия метаюридической посылки о том, что война не укладывается в рамки правового понимания.
This appears to accept the principle of abrogation as the consequence of the extralegal assumption that war lies outside the sphere of legal appreciation.
Кроме того, у закупающей организации будет по прежнему оставаться возможность обратиться к другим возможным мерам, таким, как административные процедуры аннулирования торгов.
In addition, the procuring entity would still have access to other possible measures such as administrative disbarment proceedings.
Ею были также выдвинуты различные предложения относительно принятия, аннулирования или изменения различных правовых положений для приведения их в соответствие с Конвенцией.
It had also submitted a number of proposals for promulgating, abrogating or amending legal provisions to make them compatible with the Convention.
Мы не позволим использовать бюджет как средство для аннулирования мандатов, которые мы поддерживаем и которые выходят за рамки принятых на саммите решений.
We will not allow the budget to be used as a means to abolish mandates that we support and that fall outside the scope of the summit decision.
Стороны не включают сюда количества любых единиц, имеющееся на счетах обязательного аннулирования в реестре, как это определяется в стандартах для обмена данными.
In the box Retirement', each Annex I Party shall report under Retirement' the total quantities of Kyoto Protocol units, by type, that were transferred to the retirement account.
Суд окончательно урегулировал расхождения во мнениях департаментов французского Верховного суда и установил старую норму полного аннулирования в качестве единственной правовой доктрины Франции.
The Court finally settled the conflicting views of the French Supreme Court departments and established the old rule of absolute abrogation as the sole legal doctrine of France.
В отношении таких договоров французская доктрина аннулирования противоречит явно проявляющейся в других странах тенденции, благоприятствующей их неизменному соблюдению во время вооруженного конфликта.
With respect to such treaties, the French abrogation doctrine is at odds with an otherwise strong trend favouring their continued vitality during armed conflict.
97. Тщательный обзор всех прошлогодних проектов с целью аннулирования неоплаченных остатков, в которых больше нет необходимости, проводится теперь несколько раз в год.
97. Several times a year a thorough review of the prior year apos s projects is now undertaken with a view to cancelling outstanding balances that are no longer required.
Генрих мог начать процесс аннулирования брака, якобы из за адюльтера, но в действительности из за того, что она не могла родить ему наследника.
Henry may have started the process to have their marriage annulled, ostensibly due to her adultery but in reality because she could not conceive an heir.
Более того, покупатель в течение продолжительного времени не возражал против того, как корректировались цены, и теперь не может требовать аннулирования такого способа корректировки.
Even if the sale had been by sample, the Court found that the buyer had had sufficient opportunity to inspect the goods and reject any that did not conform moreover, the buyer had accepted the adjustment method for a long period and could not now claim to repudiate it.
Лейтон отмечает, что статья 103 не предусматривает автоматического аннулирования коллидирующих международных договоров, а указывает на то, что обязательства по Уставу имеют преимущественную силу .
Layton notes that Article 103 does not provide for automatic abrogation of conflicting treaties, but rather that Charter obligations shall prevail .
Почти век спустя, в 1649 году, произошла первая известная попытка аннулирования суда присяжных, присяжные оправдали Джон Лилбёрна по обвинению в подстрекательстве против режима Кромвеля.
Almost a century later in 1649, in the first known attempt to argue for jury nullification, a jury likewise acquitted John Lilburne for his part in inciting a rebellion against the Cromwell regime.
XXI век В XXI веке было много обсуждений случаев аннулирования присяжными законов о наркотиках, которые иногда считаются несправедливыми или дискриминационными в отношении некоторых групп.
21st century In the 21st century, many discussions of jury nullification center on drug laws that some consider unjust either in principle or because they are seen to discriminate against certain groups.
Изучение правительственной, национальной и местной политики и внесение поправок, отмены или аннулирования любых законов и нормативных актов, которые содействуют созданию и поддержанию расовой дискриминации
C. Review of governmental, national and local policies, and amendment, rescission or annulment of laws and regulations which create or perpetuate racial discrimination
Вьетнамские граждане, как мужчины, так и женщины, имеют право сохранить свое вьетнамское гражданство после вступления в брак, развода или аннулирования незаконного брака с иностранцами.
Vietnamese citizens, men and women alike, have the right to retain their Vietnamese nationality after marriage, divorce or annulment of illegal marriage with foreigners.
Но, с учетом того, что в этих странах на человека приходится лишь по 238 долларов, одного лишь аннулирования долга вряд ли достаточно для помощи бедным.
But, at only 238 per person in the eighteen countries, debt relief alone is hardly enough to help the poor.