Перевод "анонимности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это сила анонимности. | And that's the power of anonymity. |
У нас есть программы для анонимности. | We've got a privacy stack. |
Единственная согласившаяся сделала это на условиях анонимности. | One printing house agreed to print did so on conditions of anonymity. |
Под покровом анонимности у боягузов прорезается красноречие. | Under the cloak of anonymity cowards are acting as big mouth. |
Вот охранники, с символами власи и анонимности. | Here are the guards with the symbols of power and anonymity. |
Биткойны успешны благодаря конфиденциальности, анонимности, быстpодействию и доступности. | And the reason that it's proved very successful is it's private, it's anonymous, it's fast, and it's cheap. |
А теперь поговорим о проблеме анонимности фиктивных компаний. | And then there's the problem of anonymous shell companies. |
Четвёртый этап законы о кибербезопасности против анонимности и VPN | Fourth stage Cyber security laws target anonymity and VPNs |
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях. | In fact, the convention of anonymity merely allows rape myths to flourish. |
Турция снова в игре за цензуру, блокирует популярные инструменты анонимности | Turkey ups censorship game, blocks beloved anonymity tools |
Но ни при каком другом преступлении обвинители не скрываются за стеной анонимности. | But in no other crime are accusers kept behind a wall of anonymity. |
Хорошие возможности получения совета при сохранении анонимности предоставляет в Интернете сайт www.amor.ee. | A good opportunity to obtain anonymous advice is through the Internet page www.amor.ee. |
Большинству из нас, веб серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности. | To most of us Web surfers, the Internet provides a false sense of complete freedom, power, and anonymity. |
Я могу прикрыться святостью анонимности своих клиентов и тому подобным, как священник или адвокат? | Can I hide behind the sanctity of my client's identity secrets and whatnots all the same, priest or lawyer? |
Их сообщения были подтвердил близкий к администрации внешний аналитик, который также говорил на условиях анонимности. | Their accounts were corroborated by an outside analyst who is close to the administration and also spoke on the condition of anonymity. |
5) Пункт 2(с) направлен на защиту анонимности участников процедур до закрытия электронного реверсивного аукциона. | (5) Paragraph 2 (c) protects the anonymity of the bidders prior to the closure of an electronic reverse auction. |
В самом деле, несмотря на благие намерения, обеспечение анонимности в сексуальных преступлениях крайне вредно для женщин. | In fact, despite its good intentions, providing anonymity in sex crime cases is extremely harmful to women. |
Они общались с агентством Ассошиэйтед Пресс на условиях анонимности, так как не авторизованы обсуждать положение ПСЖ . | They spoke to The Associated Press on condition of anonymity as they were not authorized to discuss the PSG situation. |
Меры по защите конфиденциальности информации и анонимности осведомителей являются ключом к тому, чтобы заручиться их доверием. | Measures to safeguard the confidentiality of information and the anonymity of the informant were key in gaining the trust of informants. |
Требования анонимности обычно применяются вплоть до закрытия ЭРА62 и обеспечиваются с помощью средств компьютеризации или автоматически. | Usually anonymity requirements apply until the closure of ERA and is ensured through computerized or automatic means. |
Итак, мы должны были использовать этот популяный инструмент в Ливане, не навредив их безопасности или анонимности. | So we had to find a way to use this very popular tool in Lebanon without damaging their security or their anonymity. |
Как показывают эти примеры, надо обязательно учитывать необходимость анонимности и защиты тех, кто может подвергнуться дальнейшим нарушениям. | But as these examples have highlighted, it is essential to carefully consider people's need for anonymity, to protect those who may be vulnerable to further abuses. |
Но предотвращение использования в расследовании или преследовании сексуальной истории обвинителя это не то же самое, что обеспечение анонимности. | But preventing an accuser s sexual history from entering into an investigation or prosecution is not the same as providing anonymity. |
На условиях анонимности один журналист заявил Global Voices, что это является частью тщательно контролируемого образа короля в СМИ | Speaking to Global Voices on condition of anonymity, one journalist argues that this is part of the king's tightly controlled media image The King is very much concerned about his image. |
The Amnesic Incognito Live System или TAILS дистрибутив Linux на основе Debian, созданный для обеспечения приватности и анонимности. | Tails or The Amnesic Incognito Live System is a security focused Debian based Linux distribution aimed at preserving privacy and anonymity. |
Предложение по пункту 1.8.3.12.2, направленное на обеспечение анонимности, не было принято (11 голосов за и 11 голосов против ). | The proposal to guarantee anonymity in 1.8.3.12.2 was not adopted (11 votes in favour, 11 against). |
А потом он посмотрел вокруг стола, и он сказал но никто здесь не заботится об анонимности, не так ли? | And then he looked around the table and he said but nobody here cares about anonymity, do they? |
Если все ограничится продуктовыми санкциями, это один вариант, который можно пережить, говорит на условиях анонимности сотрудник компании, занимающейся ресторанным консалтингом. | If all of this is limited to just food sanctions, then this is an option we can live through, an employee from a company involved in restaurant consulting said, on the condition of anonymity. |
Все обратившиеся в эту Службу журналисты просили о полной анонимности, что свидетельствует о наличии реальных опасений, побудивших их обратиться за помощью. | All journalists reporting to this service asked for total anonymity, which testifies of actual fear that had made them ask for help. |
Упоминалось об уточнении закона в отношении того, что изнасилование в браке является правонарушением, а также о повышении гарантий анонимности жертв изнасилования. | The clarification of the law that rape in marriage was an offence was mentioned, as was the strengthened protection of the anonymity of rape victims. |
При условии анонимности, они сказали, что с радостью проделают для нас этот тест. Итак, анонимность и 1500 за каждое разбитое сиденье. | Under the conditions of anonymity, they said they would be happy to do this test for us so anonymity, and 1,500 dollars per seat that we crashed. |
Для других, как, например, для бывшего губернатора Нью Йорка Элиота Спитцера, перспектива свободы выбора и анонимности может являться наиболее привлекательной стороной покупки секса. | For others, like former New York Governor Eliot Spitzer, the promise of discretion and anonymity may be the most appealing aspect of buying sex. |
В интервью с сотрудниками нескольких платформ для блоггинга (с условием сохранения анонимности), респонденты объяснили, что решения о бане определённых пользователей принимают, как правило, владельцы платформ. | In interviews with employees at several blogging platforms (conducted on the condition of anonymity), respondents explained that decisions to ban certain users are usually made by the blogging platform s owners. |
Оно основано на принципе анонимности и является бесплатным, однако донорам предоставляется разумное вознаграждение за понесенные расходы и компенсация за неудобства, связанные с донорством зародышевых клеток. | It is based on anonymity, and is not paid, nevertheless, donors are reimbursed for any provable and reasonable directly related expenses they have incurred, as well as receiving compensation for any donation related inconvenience. |
Учреждения здравоохранения обеспечивают и несут ответственность за соблюдение анонимности донорства и сохранения тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона в соответствии с законодательством Республики Таджикистан. | Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law. |
Без дополнительного положения эта процедура будет применима к вскрытию первоначальных тендерных заявок, представляемых согласно статье 47 бис (3), и под угрозу будет поставлен принцип анонимности аукциона. | Without further provision, this procedure would apply to the opening of the initial tenders submitted under article 47 bis (3), and auction anonymity would be compromised. |
УСВН приветствовало инициативу Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве не сообщать консорциуму названия компаний для обеспечения анонимности поставщиков в ходе процесса оценки оферт и предоставления контрактов. | OIOS welcomes the initiative of the United Nations Office at Geneva not to provide the names of the companies to the consortium to ensure the anonymity of suppliers during the evaluation and contract award process. |
В особенности это касается информированного согласия,хранения образцов, защиты данных и степени анонимности образцов, сообщения результатов исследований,а также, где это возможно, сообщения результатов индивидуальных тестов. | This applies in particular to the areas of informed consent, storage, dataprotection and the degree of anonymity of samples, the communication of study results and,where appropriate, of individual test results. |
Хотя реализация проекта по взлому Tor вряд ли возможна, в случае успеха это могло бы стать угрозой для тех, чьи интересы в анонимности далеки от простого любопытства. | Although unlikely, should Russia s decryption project succeed, it could endanger millions of Internet users whose interest in online anonymity is far from nefarious. |
Поэтому я хотел бы, чтобы развернуться то, что вам говорят, говорят , что мы на самом деле говорим о том, является ли собирается ли быть сохранение анонимности вообще. | So I would like to turn around the thing you said to say what we're really talking about is whether there's gonna be any preservation of anonymity at all. |
Но, в конце концов, одна компания согласилась. При условии анонимности, они сказали, что с радостью проделают для нас этот тест. Итак, анонимность и 1500 за каждое разбитое сиденье. | Now, eventually, one did. Under the conditions of anonymity, they said they would be happy to do this test for us so anonymity, and 1,500 dollars per seat that we crashed. |
Тем нескольким копам, которых я знаю и которых вызвали на это дело, не сказали, что их направляют в Зукотти парк , сказал этот человек, который разговаривал на условиях анонимности. | The few cops that I know that were called into this thing, they were not told it was for going into Zuccotti Park, said the person, who spoke on the condition of anonymity. |
Представитель Белого дома от лица г на Болтона отказался комментировать детали дебатов, которые были предоставлены тремя американскими чиновниками, включая двух дипломатов, которые согласились обсуждать внутренние дискуссии на условиях анонимности. | A White House spokesman for Mr. Bolton declined to comment on the details of the debate that were described by the three American officials, including two diplomats, who agreed to discuss the internal deliberations on the condition of anonymity. |
В 1.0 и 1.0B была обязательной передача адреса устройства (BD_ADDR) на этапе установления связи, что делало невозможной реализацию анонимности соединения на протокольном уровне и было основным недостатком данной спецификации. | Versions 1.0 and 1.0B also included mandatory Bluetooth hardware device address (BD_ADDR) transmission in the Connecting process (rendering anonymity impossible at the protocol level), which was a major setback for certain services planned for use in Bluetooth environments. |
Однако предоставление гарантий анонимности свидетелю ни в коем случае не препятствует тому, чтобы защита обращалась к нему либо со своими собственными вопросами, либо с вопросами, вытекающими из его показаний. | Guaranteeing anonymity to a witness may, however, never prevent the defence from putting to that witness either its own questions or questions arising from the witness' testimony. |