Перевод "античная медь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Античная литература. | J. Redmond. |
Тебе нравится античная история? | Do you like ancient history? |
Это другая античная скульптура. | The other ancient structure. |
Асмус В. Ф. Античная философия. | That also was in the polytheism of the times. |
Троянское письмо к постановке вопроса Античная балканистика. | Троянское письмо к постановке вопроса. |
Медь | Copper |
B. Спартанские ксенеласии Античная древность и средние века. | (in Russian Зайков А. В. Спартанские ксенеласии Античная древность и средние века. |
Он плавит медь. | He melts copper. |
Он плавит медь. | He is melting copper. |
Он плавит медь. | He is smelting copper. |
Давайте разберем медь. | Let me do Copper. |
...золото, серебро, медь. | Gold, silver, copper. |
Медь хорошо пропускает электричество. | Copper conducts electricity well. |
Они продают нам медь. | They sell us copper. |
Здесь медь, небольшое количество. | A small amount of copper. |
Я выберу медь (Cu). | let me take, this is Copper right here. |
И медь, и серебро металлы. | Copper and silver are both metals. |
Дальше я пытался достать медь. | The next thing I was trying to get was copper. |
Медь выполняет множество функций в организме. | Copper enters the body through the digestive tract. |
Однако, действительно известной компанию сделала медь. | It was copper that made the company famous, however. |
Как медь, кипит оно в животах, | It is like pitch. It will fume in the belly |
Как медь, кипит оно в животах, | Like molten copper it churns in their bellies. |
Как медь, кипит оно в животах, | like molten copper, bubbling in the belly |
Как медь, кипит оно в животах, | Like the dregs of all! It shall seethe in the bellies |
Как медь, кипит оно в животах, | Like boiling oil, it will boil in the bellies, |
Как медь, кипит оно в животах, | Like molten lead boiling inside the bellies. |
Как медь, кипит оно в животах, | Like dregs of oil, it will boil in their bellies |
Как медь, кипит оно в животах, | Like molten brass, it seetheth in their bellies |
Если позволите, я не буду разбирать медь, так как в реальной жизни медь отличается кое какими интересными свойствами. | Actually let me not do copper because copper does something very interesting in real life it's one of the few things that kind of is a special case, so let me do a different one, let me do ... |
Итак, дальше Дальше я пытался достать медь. | So, my next The next thing I was trying to get was copper. |
золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, | however the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, |
золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, | Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, |
Мы думали это медь, а это золото. | We thought it was copper. But it's gold. |
Номентанская дорога () античная дорога в Италии, проходившая от северо востока Рима до города Nomentum (современный город Ментана). | Via Nomentana is an ancient road of Italy, leading North East from Rome to Nomentum (modern Mentana), a distance of . |
Основные загрязняющие вещества удобрения, нефтепродукты, фенолы, цинк, медь. | The main pollutants are fertilizers, petroleum, phenols, zinc, chromium and copper. |
Медь добывалась в Грейт Оурм в Северном Уэльсе. | Copper was mined at the Great Orme in North Wales. |
В других исследованиях указывают zan медь skar долина. | Others claim it derives from zan copper skar valley. |
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, | It is like pitch. It will fume in the belly |
Будет день, когда небо будет как медь расплавленная, | The day the sky becomes like molten brass, |
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, | Like molten copper it churns in their bellies. |
Будет день, когда небо будет как медь расплавленная, | The day when the sky will be like molten silver. |
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, | like molten copper, bubbling in the belly |
Будет день, когда небо будет как медь расплавленная, | Upon the day when heaven shall be as molten copper |
Как расплавленная медь, она будет кипеть во чреве, | Like the dregs of all! It shall seethe in the bellies |
Будет день, когда небо будет как медь расплавленная, | It shall befall on a Day whereon the heaven shall become like Unto dregs of oil. |
Похожие Запросы : античная латунь - античная бронза - античная сосна - античная роза - античная отделка - античная латунь аппаратные - рафинированная медь - листовая медь - латунь медь - позолоченная медь - первичная медь - медь вспышки