Перевод "апатию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
К сожалению, многие люди переживают апатию. | Unfortunately, a lot of people's experience is in apathy. |
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. | Extreme poverty breeds apathy, not rebellion. |
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию. | Yet the Japanese public is displaying remarkable apathy. |
Это была красивая дружба, она постепенно переросла... в полную апатию, детка. | It was a beautiful friendship that gradually ripened... into complete apathy, baby. |
Другой ее важный вывод заключается в том, что слишком большое количество негатива вызывает апатию. | Another important finding was that too much negativity creates apathy. |
Факт захвата для них, другими словами, это реакция на возрастающую апатию молодого поколения, которые впитали чувство бессилия. | The action of occupation, in other words, is for them a reaction to the growing apathy of the younger generations who have internalised a feeling of powerlessness. |
Как можно легко увидеть, Африка не смирилась и не впала в апатию перед лицом этих колоссальных трудностей. | Africa, as can be readily seen, is neither resigned nor apathetic in the face of its immense difficulties. |
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм. | The EU s legitimacy problem has two different aspects apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro skepticism. |
Во многих странах, в частности в странах Южной Европы, мрачные экономические обстоятельства порождают общественное напряжение, политическую апатию, гражданское беспокойство и преступность. | In many countries particularly in Southern Europe bleak economic circumstances are generating social tension, political apathy, civil unrest, and delinquency. |
За 10 дней он потерял половину своего веса, потерял память, впал в апатию, перестал реагировать и утратил способность контролировать свои движения. | Ten days after the injection he lost half of his weight, lost his memory, became apathetic, did not respond and could not control his movements. |
Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия. | Where money rules, some citizens become depressed and apathetic, others become cruel and heartless, and children learn aggressive behavior. |
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме. | It is still difficult to fathom why the No vote attracted so much support, even given widespread apathy. The opposition to the Nice Treaty was and continues to be a bizarre Irish Stew of pacifism, religion, and socialism, along with some fascinating local eccentricities. |
И, в то время как внутренние проблемы могут казаться трудноразрешимыми, тяжелые на вид международные проблемы на расстоянии вызывают еще большее смятение и апатию. | And, while domestic problems may seem intractable, distance increases the confusion and fatigue induced by seemingly intractable international problems. |
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме. | It is still difficult to fathom why the No vote attracted so much support, even given widespread apathy. |
И опять таки, учитывая европейский опыт революций, как на востоке, так и на западе, возможно именно апатию следует воспринимать как желательную реакцию на происходящее. | Instead, apprehension and the desultory hope that it will all somehow work out in the end will dominate. Then again, given Europe's experience with revolution in both the East and the West perhaps that apathy should be welcomed. |
И опять таки, учитывая европейский опыт революций, как на востоке, так и на западе, возможно именно апатию следует воспринимать как желательную реакцию на происходящее. | Then again, given Europe's experience with revolution in both the East and the West perhaps that apathy should be welcomed. |
Мне трудно поверить в такую апатию людей, когда они оправдывают смерть шести людей и принужденное исчезновение сорока трех студентов из соседского города, потому что они вышли из под контроля . | People's apathy is incredible to me, when they justify the death of six people and the forced disappearance of 43 students in a neighboring city because they were being unruly . |
На наш взгляд, недавние неудачи в области контроля над вооружениями не должны повергать нас в отчаяние или апатию, напротив, они должны служить стимулом для принятия мер к исправлению положения. | In our view, recent setbacks in the arms control field should not lead us into despair or apathy, but should rather serve as spurs to corrective action. |
Если учитывать широко распространённую апатию по поводу изменения потребительских цен, то скромные успехи новой Европейской антиинфляционной фьючерсной биржи в деле страхования от возможной инфляции на Чикагской товарной бирже заслуживают внимания. | Given widespread apathy about changes in consumer prices, the modest success of a new market to hedge inflation risk, the European inflation futures market at the Chicago Mercantile Exchange (CME), is noteworthy. |
Вместо того, чтобы создавать стимулы, которые бы высвободили энергию общества, правительство все дальше и дальше отталкивало граждан от политики и принятия политических решений, таким образом углубляя политическую апатию и атомизацию. | Instead of creating incentives that would unleash public energies, the government pushed citizens farther and farther from politics and policymaking, thereby deepening social apathy and atomization. |
Эта часто неверно используемая фраза Киплинга, кажется, характеризует жизнь все большего количества белорусов, что становится заметнее после того, как последние протесты и кризисы развеяли апатию последней Спящей красавицы советского образца. | This chronically misused Kipling phrase seems to catch realities for an increasing number of Belarusians, as recent protests and crises have become a rude awakening from the torpor of the last Soviet sleeping beauty. |
Такие процессы не только принижают значение форума, в рамках которого они осуществляются, но и создают негативное общественное мнение и порождают апатию в отношении международного сотрудничества в целях развития в целом. | Such processes not only tend to devalue the forum in which these are conducted but also generate a negative public image and apathy towards international development cooperation in general. |
Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы на протяжении многих лет я мечтал о свободе, но когда меня наконец освободили, мне пришлось постоянно принимать решения. | I have sometimes compared this psychological ennui to my own post prison situation for years I yearned for freedom, but, when finally released, I had to make decisions all the time. |
SyriaUntold Можно ли в какой то степени объяснить такую апатию по отношению к сирийскому кризису общим безразличием к конфликтам в отдаленных уголках мира? И в какой мере эта апатия говорит о широкой поддержке населением политики российских властей в Сирии? | SyriaUntold To what extent can apathy towards the Syrian cause be ascribed to general indifference towards remote conflicts and to what extent is it a signal of widespread support for the Russian government s policies in Syria? |
Там, где правят деньги, одни люди впадают в депрессию и апатию, в других проявляется жестокость и беспощадность, а в детях воспитывается агрессия. Деньги не должны делить людей, особенно в политике, на сильных и слабых, а государства на благополучные и неблагополучные. | In essence, creating a more moral political order requires the removal of money as |