Перевод "апелляции" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Appeal Appeals Overturned Grounds Ruling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ХI. АПЕЛЛЯЦИИ
In doing so, the enforcement branch may seek expert advice.
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции после второй апелляции.
Later, and fairly recently, acquitted on appeal in fact, on the second appeal.
Обзор и апелляции
Secretariat of Executive Committee for Peace and Security
311.1 Апелляции . 28
311.1 Appeals . 25
Апелляции, как правило, отклоняются.
Appeals, when filed, are routinely rejected.
Существует также право апелляции.
There is also the right to appeal.
е) обзоры и апелляции
(e) Reviews and appeals
Апелляции заслушивают в Апелляционном Суде.
Appeals are heard in the Court of Appeals.
iv) апелляции и дисциплинарные вопросы
(d) Appeals and disciplinary matters
a) Апелляции по существу дела
(a) Appeals on the merits
а) по первой апелляции (см.
(a) At the first appeal (published as United States v. Peltier, 585 F.
b) по второй апелляции (см.
(b) The second appeal (published as United States v. Peltier, 731 F.
с) по третьей апелляции (см.
(c) The third appeal (published as United States v. Peltier, 800 F.
d) по четвертой апелляции (см.
(d) The fourth appeal (published as Peltier v. Henman, 997 F.
b) Промежуточные апелляции наиболее значительные решения
(b) Interlocutory appeals most significant decisions
Аналогичное утверждение справедливо в отношении апелляции.
The same is true for the appeal.
В отношении своей апелляции автор заявляет, что его адвокат, назначенный судом, вообще не явился на рассмотрение апелляции.
With respect to his appeal, the author claims that his court appointed lawyer did not appear at all for the hearing.
Тема сообщения Ход рассмотрения апелляции испанскими судами
Subject matter Extent of the review on appeal by Spanish courts
(UN A 41 118) Пересмотры и апелляции
(UN A 41 118) Reviews and appeals
Его возможности для подготовки апелляции были еще более ограничены в силу того, что ходатайство о разрешении на подачу апелляции рассматривалось как слушание самой апелляции, на котором ему не было разрешено присутствовать.
His opportunities to prepare the appeal were further frustrated by the fact that the application for leave to appeal was treated as the hearing of the appeal itself, at which he was not authorized to be present.
Картер было позволено остаться на свободе до апелляции.
Carter was allowed to remain free pending an appeal.
Верховный суд Канады предоставил разрешение на подачу апелляции.
The Supreme Court of Canada has granted leave to appeal.
Вскоре станут известны результаты апелляции в Верховный суд.
The results of the appeal to the Supreme Court are pending.
Суд пока еще не назначал дату рассмотрения апелляции.
The court has not yet announced the date and time of the appeal hearing.
Апелляции рассматриваются органом по обзору апелляций, касающихся классификации.
The appeals are reviewed by a classification appeals body.
Следует также отметить, что апелляции, как правило, подаются обеими сторонами (в делах, по которым проходит по несколько обвиняемых, апелляции подают все стороны).
It should also be noted that appeals are normally lodged by both (in multi accused cases all) parties.
На данный момент Инг выпущена под залог до апелляции.
Ng is currently out on bail pending appeal.
Верховный суд Канады отказал в разрешении на подачу апелляции.
The Supreme Court of Canada denied leave to appeal.
Оба суда отклонили апелляции заявителей без рассмотрения их аргументов.
Both courts dismissed the complainants' appeals without addressing their arguments.
Подача апелляции в связи с этим решением не планируется.
There were no plans to appeal that decision.
Указанные в иске причины и мотивы изложены в апелляции.
Those causes and grounds were set out in the notice of appeal itself.
За рассматриваемый период было завершено предварительное производство по апелляции.
Pre appeal procedures were completed during the reporting period.
(UN A 41 847) Пересмотры и апелляции, Центральные учреждения
(UN A 41 847) Reviews and appeals,
И электронного голосования, безусловно, имеет некоторые очень четкие апелляции
And electronic voting certainly has some very clear appeals
Следует отметить, что по прошлому опыту апелляции, как правило, подаются обеими сторонами (в делах, по которым проходят несколько обвиняемых, апелляции подают все стороны).
It has been observed from past experiences, that appeals are normally lodged by both (in multi accused cases all) parties.
Приравняв рассмотрение ходатайства о разрешении на подачу апелляции к слушанию апелляции как таковой, 28 апреля 1986 года апелляционный суд отклонил поданную автором апелляцию.
On 28 April 1986 the Court of Appeal, treating the application for leave to appeal as the hearing of the appeal itself, dismissed the appeal.
Ввиду отсутствия обоснованного решения по апелляции автор не обращался в Судебный комитет Тайного совета с ходатайством о предоставлении ему специального разрешения на подачу апелляции.
Because of the absence of a reasoned appeal judgement, the author has not petitioned the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal.
Однако, после апелляции обвинения против всех, кроме Молины, были сняты.
However, on appeal, the convictions of all but Molina were overturned.
Верховный суд отказал в ходатайстве о разрешении на подачу апелляции.
Application for leave to appeal was denied by the Supreme Court.
в новом законе предусмотрена возможность подачи апелляции в Государственный совет
The new Act introduces the possibility of appeal to the Council of State.
В таких случаях мы подаем апелляции в суды двух инстанций.
We appeal in such cases on two levels.
Мы подаем апелляции в местный суд и в Высокий суд.
We appeal to the local court and we appeal to the High Court.
Приговор суда по этой странной апелляции достаточно ясен и однозначен.
The verdict of the jury on this strange plea is clear and unambiguous.
f) Каждый приговоренный к смертной казни имеет право подачи апелляции в суд высшей инстанции, причем необходимо принять меры, для того чтобы такие апелляции стали обязательными.
(f) Anyone sentenced to death shall have the right to appeal to a court of higher jurisdiction, and steps should be taken to ensure that such appeals shall become mandatory
Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года.
An oral argument on the city's appeal is scheduled for sometime after March 14, 2014.