Перевод "араба" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Arab Arabs Arabic Relax Tent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Аллювиальные отложения в Вади Араба содержат горизонты пресной воды.
The alluvial deposits in Wadi Araba contain important supplies of fresh water.
Три жителя араба были ранены в ходе столкновений в Хевроне и Рамаллахе.
Three Arab residents were injured during clashes in Hebron and Ramallah.
Один израильтянин убил араба, который, видимо, украл автомобиль в Неве Яакове (см. список).
An Israeli man shot and killed an Arab, who was apparently a car thief in Neveh Ya apos acov (see list).
Теперь, поставьте себя на место, вернитесь на место араба мусульманина, живущего в Ираке.
Now, put yourself in the shoes, go back to the shoes of an Arab Muslim living in Iraq.
Два араба получили травмы, когда их машина была забросана камнями в поселении Шавей Шомрон.
Two Arab residents were injured when stones were thrown at their car near the Shavei Shomron settlement.
Три араба, согласно утверждениям, похитили израильтянина из Мошав Ахитува и бросили его в микроавтобус.
Three Arab men are alleged to have kidnapped an Israeli man from Moshav Ahituv and held him prisoner in his van.
Мы выйдем из образа араба мусульманина который мы приняли и вернемся в своё обычное состояние.
Step outside of your shoes that you're in right now and step back into your normal shoes.
275. 5 июля 1993 года в районе Иерусалима Емин Моше два араба нанесли ножевые ранения израильтянке.
275. On 5 July 1993, an Israeli woman was stabbed by two Arabs in the Yemin Moshe section of Jerusalem.
279. 7 июля 1993 года в городе Газа два арабских террориста застрелили араба, владевшего магазином (см. список).
279. On 7 July 1993, two Arab gunmen shot dead an Arab shopkeeper in Gaza City (see list).
В Эль Бирехе камни, брошенные в военный автомобиль, попали в автомобиль молодого араба, который отделался легким ранением.
An Arab youth was lightly wounded when stones were thrown at a military vehicle in el Bireh but hit his car instead.
Думаю, что также существует история, рассказанная от лица тела араба, индейца, туземца, латиноамериканца, индийца, курда, пакистанца, китайца и многих других.
I think there is a story to be told of the Arab Body as well. The Native American Body.
После вынесения этого постановления в число 12 государственных представителей в израильском Управлении земельных ресурсов в настоящее время входят два араба.
Following this ruling, there are currently 2 Arab members in the Israeli Land Administration, out of 12 Government representatives.
Военнослужащие рассеяли нападавших, открыв по ним стрельбу пластиковыми пулями и применив слезоточивый газ, в результате чего два араба были ранены.
Troops chased them, firing plastic bullets and tear gas and wounding two Arabs.
Молодая женщина получила серьезное ножевое ранение в результате нападения на нее араба в Иерусалиме, когда она гуляла в общественном парке.
A young woman was stabbed and seriously wounded by an Arab in Jerusalem as she walked through a public park.
С другой стороны, если военнослужащий видит стреляющего араба, то фактически ситуация оценивается так, что он стреляет с агрессивными намерениями quot .
On the other hand, if a soldier sees an Arab resident carrying a weapon and shooting, the factual assessment of the situation is that he is shooting in order to carry out an attack. quot
Четыре местных жителя араба, включая женщину, были ранены в ходе столкновений между евреями и арабами в Хевроне и Кирьят Арбе.
Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba.
Я решил, что раз я совсем не похож на... ну знаешь, на араба или типа того, они спокойно меня пропустят.
I figured, since I'm so massively, tragically... you know, non ethnic, they would just let me get on my train.
236. 19 20 августа 1994 года военнослужащие в гражданской одежде убили местного жителя араба (см. список) в ходе ожесточенного столкновения в Рамаллахе.
On 19 and 20 August 1994, an undercover unit killed an Arab resident (see list) during a violent clash in Ramallah.
207. 1 2 июля 1994 года вблизи склада горюче смазочных материалов в Иерусалиме было обнаружено тело араба (см. список), убитого выстрелом в голову.
On 1 and 2 July 1994, the body of an Arab man (see list) who had been shot in the head was found near the Givat Shaul gas depot in Jerusalem.
Неподалеку от Ятира к югу от Хеврона военнослужащие легко ранили из огнестрельного оружия араба, ехавшего в машине и отказавшегося остановиться для выяснения личности.
Near Yatir, south of Hebron, soldiers shot and slightly wounded an Arab man who refused to stop his car for identification.
86. 12 сентября 1993 года накануне подписания мирного соглашения в Вашингтоне в рамках четырех отдельных инцидентов были убиты четыре израильтянина и три араба.
86. On 12 September 1993, four Israelis and three Arabs were killed in four separate incidents on the eve of the signing of the peace agreement in Washington.
167. 9 или 10 апреля 1993 года религиозные жители района избили до полусмерти одного араба, подозревавшегося в краже автомобиля около квартала Букаран в Иерусалиме.
167. On 9 or 10 April 1993, an Arab man suspected of stealing a car near the Bukharan quarter in Jerusalem was beaten unconscious by religious residents of the neighbourhood.
134. В выходные дни 19 и 20 ноября 1993 года три араба, в том числе одна женщина, были убиты в секторе Газа (см. список).
134. On 19 and 20 November 1993, three Arabs, including a woman, were killed over the weekend in the Gaza Strip (see list).
130. 15 ноября 1993 года неподалеку от quot Пещеры апостолов quot в Хевроне два араба с топорами напали на одного израильтянина и тяжело ранили его.
130. On 15 November 1993, two Arabs attacked with axes and seriously wounded an Israeli near the Cave of the Patriarchs in Hebron.
172. 4 ноября 1993 года были арестованы два пограничника из района Хеврона по подозрению в избиении араба жителя района и нанесении ему впоследствии ножевого ранения.
172. On 4 November 1993, two Border Policemen who had served in the Hebron area were arrested on suspicion that they had beaten an Arab resident of the area and had subsequently stabbed him.
И сперва наперво спасибо Саре Джонс за всю нагрузку, которую она возложила на меня как на единственного араба здесь с ней, дав мне говорить последней.
And I would like to first of all thank Sarah Jones for putting all of the pressure on the only Arab who she brought with her to be last today.
В Наблусе солдат выстрелом серьезно ранил араба, ударившего его ножом в шею (об этих инцидентах сообщалось также в quot Аль Фаджр quot , 12 апреля 1993 года).
In Nablus, a soldier shot and seriously wounded an Arab who stabbed him in the neck (these incidents have also been referred to in Al Fajr, 12 April 1993).
236. 31 мая 1993 года во время спора, возникшего на одной из улиц Иерусалима, водитель еврей застрелил водителя араба и легко ранил его брата (см. список).
236. On 31 May 1993, a Jewish driver shot dead an Arab motorist and slightly injured his brother in a Jerusalem traffic dispute (see list).
243. 8 ноября 1993 года два араба из Иерихона (отец и сын) неподалеку от Маалех Ефраима близ деревни Авсарин были обстреляны поселенцами и получили легкие ранения.
243. On 8 November 1993, two Arabs from Jericho (father and son) were shot, apparently by settlers, and slightly injured near Maaleh Ephraim, near the village of Awsarin.
Так что я хочу, чтобы всё оставшееся время моего выступления вы пытались поставить себя на место обычного араба, мусульманина живущего на Ближнем Востоке, в частности, в Ираке.
And so for the remainder of my talk, what I want you to do is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim living in the Middle East in particular, in Iraq.
Моя мама говорила мне Я бы предпочла араба, который пьян, чем чернокожего человека, который молится , говорит Орозман. Это глубокий расизм, который распространён в североафриканском сообществе, как и везде.
My mother used to tell me, I d prefer an Arab who s a drunk to a black man who prays, Orosemane says. It s a visceral racism that is prevalent in the North African community, as elsewhere.
353. 6 июня 1993 года государство подало в Верховный суд апелляцию с протестом против quot чрезвычайной легкости quot наказания, наложенного на араба, который был обвинен в поджоге автомобилей.
353. On 6 June 1993, the State appealed to the Supreme Court against an quot inordinately light quot sentence imposed on an Arab who was convicted of burning cars, arguing that uprising related arson could not be curbed unless harsher sentences were handed down.
197. 17 и 18 июня 1994 года в одном из маршрутных автобусов в северной части Иерусалима пассажиры евреи задержали араба, который, как им показалось, имел при себе нож.
On 17 and 18 June 1994, Jewish bus passengers accosted an Arab who they believed was carrying a knife on a bus line in northern Jerusalem.
Если у араба найдут нож с лезвием длиннее двух трех сантиметров, его отдадут под суд, тогда как абсолютно все израильские поселенцы, включая женщин, молодежь, престарелых и мужчин, вооружены.
They would be tried if one of them was to be found with a knife with a blade longer than two to three centimetres, whereas all the Israeli settlers, all of them, are armed, the women, the youth, the elderly, the men.
Два араба (отец и сын), проезжая мимо поселка Авсарин, были обстреляны, по видимому, поселенцами и получили легкие ранения. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 9 ноября 1993 года)
Two Arabs (father and son) were shot, apparently by settlers, and slightly injured when they drove near Awsarin village. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 9 November 1993)
По своим собственным политическим мотивам британцы наделили арабов суннитов никогда не составлявших более 25 населения властью над целой страной и даже привезли Хашимитского принца араба суннита, чтобы управлять своим созданием.
For their own political reasons, the British put the Sunni Arabs never more than 25 of the population in control of the whole country, and even imported a Sunni Arab Hashemite prince to rule over their creation.
Джойс Карам, руководитель бюро издаваемой в Вашингтоне панарабской газеты Аль Хайат ,считает, что это происходит потому, что Убийство мусульманина мусульманином или арабом араба считается более приемлемым, чем убийство израильтянами арабов .
Joyce Karam, the Washington bureau chief of the Pan Arab newspaper Al Hayat, believes that this is because Muslim killing Muslim or Arab killing Arab seems more acceptable than Israel killing Arabs.
В этой связи моя делегация хотела поздравить председателя Бу Челлена, посла Араба Джэллоу, других членов президиума и всех участников, которые неустанно и честно работали для того, чтобы сделать принятие Конвенции возможным.
Congratulations are therefore in order and in this connection my delegation would like to congratulate Chairman Bo Kjellén, Ambassador Araba Jallow, the other members of the bureau and all participants who worked tirelessly and frankly to make the adoption of the Convention possible.
Поэтому Суд признал право на участие в выборах лица, которое ранее было связано с расистской партией, а также участие кандидата араба, который не в полной мере поддерживает право еврейского государства на существование.
Thus, the Court upheld the participation in the elections of an individual who had previous connections to a racist party as well as that of an Arab candidate who did not fully support the existence of a Jewish State.
Спустя считанные часы после нападения на эту израильтянку еврейский подросток отвлек внимание араба, находившегося за рулем грузовика, в результате чего водитель не справился с управлением, и машина столкнулась с автомобилем, едущим в противоположном направлении.
Only hours after the Israeli woman was stabbed, a Jewish youth diverted an Arab owned truck in Jerusalem, causing the driver to lose control of the vehicle and crash into a car coming from the opposite direction.
В Иерусалиме еврейские подростки выгнали из бара араба из Джебель Мукабера (Восточный Иерусалим), нанесли ему ножевые ранения и избили его (об этих инцидентах сообщалось также в quot Аль Фаджр quot 12 июля 1993 года).
An Arab man from Jebel Mukaber (East Jerusalem) was stabbed and beaten by Jewish youths who chased him out of a pub in Jerusalem (these incidents have also been referred to in Al Fajr, 12 July 1993).
Террористы бросили две гранаты и произвели сотни выстрелов, убив двух человек молодую еврейскую женщину Мааян Леви из Мошав Бейт Заита, расположенного неподалеку от Иерусалима, и жителя Иерусалима араба Самира Амиса Мограби, жена которого также была ранена.
The terrorists threw two grenades and fired hundreds of rounds, killing two people a young Jewish woman, Ma apos ayan Levy, of Moshav Beit Zayit near Jerusalem, and an Arab resident of Jerusalem, Samir Amis Mograbi, whose wife was also wounded.
64. 27 апреля 1994 года было сообщено о том, что два израильских араба были в числе 29 подозреваемых, арестованных за причастность к совершенному 13 апреля самоубийцей взрыву на центральной автобусной станции Хадеры, в результате которого было убито пять израильтян.
On 27 April 1994, it was reported that two Israeli Arabs were among the 29 suspects arrested for involvement in the 13 April suicide bombing of the Hadera central bus station in which five Israelis were killed.
396. 2 июля 1993 года суд магистратов Нетаньи оправдал майора запаса Мейра Битона, обвиненного в убийстве молодого араба во время восстания в лагере для беженцев Тулькарм 31 мая 1990 года. ( quot Гаарец quot , Джерузалем пост quot , 2 июля 1993 года)
396. On 2 July 1993, Meir Biton, a reserve major accused of manslaughter in the death of an Arab youth during a riot in the Tulkarm refugee camp on 31 May 1990, was acquitted by the Netanya Magistrates Court. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 2 July 1993)
В результате стычки между арабами и учащимися еврейской школы в старой части Иерусалима был ранен один араб, причем это явно случилось в результате действий другого араба. ( quot Гаарец quot , 17 мая 1994 года quot Джерузалем пост quot , 17, 19 мая 1994 года)
A fight between Arabs and yeshiva students in the Old City of Jerusalem left an Arab man injured, apparently by another Arab resident. (Ha apos aretz, 17 May 1994 Jerusalem Post, 17, 19 May 1994)