Перевод "бабушек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Grandparents Grandmothers Grandmas Grannies Grandparent

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они называются Облако бабушек .
They're called the Granny Cloud.
Они называются Облако бабушек .
They're called the Granny Cloud.
Облако бабушек живёт в интернете.
The Granny Cloud sits on the Internet.
Облако бабушек живёт в интернете.
The Granny Cloud sits on the Internet.
Это был мир без бабушек и дедушек.
So, it was a world without grandparents.
Поэтому мы пришли к замечательному решению обучать бабушек.
So we came up with a great solution train grandmothers.
Среди матерей и бабушек существует значимое финансовое соглашение.
A crucial financial agreement exists between the mothers and grandmothers.
У тебя есть фотографии твоих дедушек и бабушек?
Do you have any pictures of your great grandparents?
У вас есть фотографии ваших дедушек и бабушек?
Do you have any pictures of your great grandparents?
Я могу транслировать этих бабушек в любую школу.
I can beam them to whichever school I want to.
Поэтому мы пришли к замечательному решению обучать бабушек.
So we came up with a great solution train grandmothers.
И 150 бабушек были обучены в Сьерра Леоне.
And 150 grandmothers have been trained in Sierra Leone.
Дети являются объектом любви родителей и дедушек и бабушек.
Children are the object and focus of parental and grandparental love.
Я вернулся в Англию и занялся поиском британских бабушек.
I came back to England looking for British grandmothers.
Одна из его бабушек была из Сент Катаринс (Онтарио, Канада).
One of his grandmothers was from St. Catharines, Ontario, Canada.
Я знаю больше британских бабушек, чем кто либо на планете.
I know more British grandmothers than anyone in the universe.
И знаете, это даже не цыплёнок наших бабушек и дедушек.
And guess what, it's not our grandparents' chicken either.
Конечно, от бабушек и дедушек или даже от прабабушек и прадедушек.
Of course, from their grandparents and even their great grandparents.
Он вызвал меня к себе и спросил Можете вы обучить 150 бабушек?
So he summoned me and said, Can you train me 150 grandmothers?
Команды в основном из бабушек выведены для очистки улиц Душанбе pic.twitter.com 0zenikDx35
Dushanbe Medical University in the snow. 12 this morning pic.twitter.com 5Dxc1zkRqd Robin Ord Smith ( RobinOrdSmith) February 3, 2014 Crews of mostly babushki have been brought on to clear the streets of Dushanbe pic.twitter.com 0zenikDx35 Tye Sundlee ( tsundlee) February 4, 2014
Он вызвал меня к себе и спросил Можете вы обучить 150 бабушек?
So he summoned me and said, Can you train me 150 grandmothers?
Он ответил Нет. Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день.
He said, No. Half the cabinet went to see the grandmothers the next day.
Фильм снят в 1939 году, он старше, чем большинство наших бабушек и дедушек.
Made in 1939, the film is older than most of our members' grandparents.
Он ответил Нет . Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день.
He said, No. Half the cabinet went to see the grandmothers the next day.
Дети вырастают и становятся подростками, что создаёт для пожилых бабушек новые, совершенно другие проблемы.
Children grow up and turn into teenagers who represent a new set of challenges for their elderly grandmothers.
Она заботится также о том, чтобы сироты были хорошо устроены, например у одной из бабушек.
She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers.
Таким образом, на протяжении почти 30 лет мы отслеживаем три поколения, включая бабушек и дедушек.
So what that means is, after 28 years, we are tracking three generations, including grandmothers and grandfathers.
Многие среднеазиатские дети вырастают без отцов, что является огромной нагрузкой для матерей, старших сестер, бабушек и дедушек.
Many Central Asian children are growing up without their fathers in their lives, placing a huge burden of care on mothers, older sisters and grandparents in particular.
Панель, показывающая водителям, сколько энергии они экономят в режиме реального времени, заставляет бывших лихачей ездить с осмотрительностью бабушек.
The dashboard that shows drivers how much energy they're saving in real time makes former speed demons drive more like cautious grandmothers.
Но в зависимости от того, в какой части света мы живём, щедрость наших бабушек может принимать различные формы и даже вкусы.
But depending on where in the world we are, grandma's bounty can take on many different forms and flavors.
Их непочтительность не знала границ они могли рассмешить и подростков, и их дедушек и бабушек, и в то же время оскорбить их.
Their irreverence knew no bounds they could both draw a smile from teenagers and grandparents alike and offend them at the same time.
Например, что у всех нас в организме от 30 до 50 тысяч химических веществ, которых не было у наших дедушек и бабушек.
One is that you and I all have between 30 to 50,000 chemicals in our bodies that our grandparents didn't have.
Есть курсы профилактики, подготовки общественных деятелей, деятелей в области спорта, образования, родителей, дедушек и бабушек, молодежи, всех, включая учащихся средних и начальных школ.
There are courses on prevention, training leaders of society, sports people, educators, parents, grandparents, young people everybody, including students in middle schools and primary schools.
Если же вокруг есть куча бабушек и все торгуют яблоками (пытаются загрузить свои садовые мощности), то просто чтобы выжить, бабушки будут снижать цены.
Very recently, this was like 2007, we had 80 , and very recently, utilization has dropped off, which essentially just means we're not running our factories at full tilt. This white line is year over year inflation growth, and let me do that in white. This is year over year inflation growth.
Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов могли стоять на пороге следующего дня рождения, если бы потребляли больше морепродуктов.
Studies say that tens of thousands of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers might be around for another birthday if we included more seafood.
Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты.
And if you zoom in, you can definitely watch this, grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals.
Поколение наших родителей, поколение наших бабушек и дедушек чувствовали, что у них было какое то влияние на то, кем они были бы в жизни.
Our parents' generation, our grandparents' generation felt like, they had some input in what they would be in life.
Если присмотреться, можно заметить бабушек и дедушек с внуками, распыляющих природных врагов, полезных насекомых, а не в защитных костюмах и в противогазах, распыляющих химикаты.
And if you zoom in, you can definitely watch this grandparents with their grandchildren, distributing the natural enemies, the good bugs, instead of wearing special clothes and gas masks and applying chemicals.
Со временем здоровье этих бабушек ухудшается, что приводит к ограничениям они сами заслуживают заботы и нуждаются в ней, но их шансы на её получение малы .
These grandmothers also develop health issues and limitations over time they also deserve and need care for themselves, which is challenging to accomplish.
Но есть кое какие перспективы 9 февраля 1956, это дата, которая отпечаталась в жизни некоторох ваших родителей, а в большей степени у бабушек и дедушек.
Abraham Lincoln might seem like a quite ancient person someone from way back in history but here's some perspective On February 9, 1956, a date within the lives of some of our parents and many of our grandparents, this old man appeared on the television show I've Got A Secret.
Начиная от бабушек и заканчивая детьми 2 3 х лет, Все, кто там есть... Они включают музыку и танцуют целый час две, три сотни людей.
Grandmas, little two year old, three year old kids, and everybody in between, they all just get there and they put on some music and they dance for an hour.
Нехватка детских учреждений негативно сказывается на участии женщин на рынке труда, в частности, если они не могут прибегнуть к помощи бабушек и дедушек или престарелых родственников.
The lack of child care facilities affected women apos s participation in the labour force negatively, in particular if they could not rely on grandparents or elderly relatives.
Конечно, я знала об урагане 1929 года его пережило поколение моих дедушек и бабушек, которые неоднократно рассказывали нам о тех старых недобрых временах, когда ураганы ежегодно проносились непосредственно над Нассау.
I knew about the 1929 hurricane, of course my grandmothers generation had survived it, and they would tell us stories of the bad old days when hurricanes came along every year and pass directly over Nassau.
Без учета редукции предков, родословное древо отдельного индивида представляет собой двоичное дерево, которое состоит из самого индивида, его родителей (2), бабушек и дедушек (4), прабабушек и прадедушек (8), и так далее.
How it works Without pedigree collapse, a person's ancestor tree is a binary tree, formed by the person, the parents (2), the grandparents (4), great grandparents (8), and so on.
Как справедливо отмечалось послом Соединенных Штатов в выступлении в прениях по данному вопросу, речь идет о жизни и смерти ни в чем не повинных детей, дедушек и бабушек, матерей и отцов.
As the United States Ambassador rightly said in the course of her statement during the debate on this item, what is at stake is life or death for blameless children, grandparents, mothers and fathers.