Перевод "барьера" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Barrier Deflection Feedback Language Spell

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Преодоление трансатлантического цифрового барьера
Bridging the Transatlantic Digital Divide
Ты хочешь сказать, нет барьера?
You mean there isn't a barrier?
Так что они называют кулоновского барьера уменьшается.
So what they call Coulomb Barrier is reduced.
Но я против использования его как барьера.
But I am against using it as a barrier.
Все это непосредственно свидетельствует об эффективности барьера безопасности.
All of that can be attributed directly to the effectiveness of the security fence.
Похоже на то, когда я достигаю звукового барьера.
I think now that I hit the sound barrier.
Дэн Коэн пояснил в своем блоге необходимость существования такого барьера
Dan Cohen explained the reasons for such a barrier on his blog
Но что если вы оказались по другую сторону политического барьера?
But what if you are on the wrong side of that political power?
Но мы можем уменьшить, мы можем уменьшить силу кулоновского барьера,
But we can reduce, we can reduce the Coulomb Barrier strength magnetic field strenght
Удаление языкового барьера поднимает владение математикой всюду, где мы пробовали.
This simple innovation of removing the language barriers is able to elevate Math proficiency everywhere we put it.
Случайным образом неопределённость импульса formula_38 может добавить частице энергии для преодоления барьера.
For a rectangular barrier, this expression is simplified to formula_38.
Мы имеем приблизительные решения далеко от потенциального барьера и ниже потенциального холма.
These are the approximate solutions away from the potential hill and beneath the potential hill.
В ходе отчетного периода поселенческая деятельность и работы по сооружению барьера продолжались.
During the reporting period, settlement activity and barrier construction continued.
С этой точки зрения, строительство разделительного барьера по прежнему вызывает огромную тревогу.
From that point of view, the construction of the barrier remains of great concern.
Цифровой барьер больше не выполняет функцию барьера именно барьер грамотности сдерживает многих людей.
The digital divide isn t much of a divide anymore it s the literacy divide that is holding many people back.
В то же мгновение пред глазами Вронского, пред ним самим, мелькнули доски барьера.
Just then the boards of the barrier flashed close before Vronsky's eyes.
Преодоление физического и культурного барьера это вызов, в котором Германия уже однажды выиграла.
Surmounting our physical and cultural walls is a challenge that Germany has overcome in the past.
У всех женщин должен быть доступ к качественному профессиональному уходу без ценового барьера.
All women should have access to high quality professional care without the barrier of cost.
Однако, обучение не всегда даст должный эффект, главным образом из за языкового барьера.
However, it does not always make the impact it should mainly because of the language barrier.
Ино гда для преодоления этого барьера сопернику даже приходится создавать свои собственные системы распространения.
Sometimes a contestant even has to create its own distribution system to surmount this barrier.
Граффити в поддержку политического лидера Марвана Баргути. Изображения размещены на палестинской стороне Израильского разделительного барьера.
A graffiti in support of political leader Marwan Barghouti on the Palestinian side of the Israeli West Bank barrier wall.
И, наконец, я хотел бы вновь подтвердить позицию Европейского союза в отношении израильского разделительного барьера.
Finally, I would like to reiterate the European Union's position regarding the Israeli separation barrier.
В этом контексте была также упомянута возможность использования КСО в качестве протекционистского барьера, препятствующего свободной торговле.
In relation to public private partnerships, it was pointed out that many of the early expectations and hopes for such devices had been unrealistic and that it was now possible to see not only opportunities but also limitations and to address how to overcome the latter.
В резолюции содержится также просьба к Генеральному секретарю создать реестр ущерба, причиненного в результате строительства барьера.
The resolution also requested the Secretary General to establish a register of barrier related damages.
42. Крайне важно обеспечить, чтобы советы не выступали в качестве барьера на пути инициатив частного сектора.
42. It is of the utmost importance to ensure that the councils do not act as a barrier to private sector initiatives.
Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком.
They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
Правительство возобновило строительство барьера в районе поселка Сальфит, расположенного в северной части Западного берега, вокруг поселения Ариэль.
To the south of Jerusalem, the new route places the Gush Etzion settlement block on the Israeli side of the barrier and surrounds four Palestinian villages with some 18,000 residents, plus a sizeable amount of Palestinian agricultural land.
Так что это сцена, где DARPA улавливает наш автомобиль с помощью барьера, который пошел все через улицу.
So this is a scene where DARPA trapped our car using a barrier that went all across the street.
17 марта 2010 года Джо стал 92 м игроком в истории NBA, достигнувшим барьера в 1000 игровых побед.
On March 17, 2010, Smith became the 92nd player in NBA history to reach 1000 games played, in a victory over the New Jersey Nets.
Поэтому важно, чтобы законодательство, касающееся экологической чистоты продукции, не использовалось в качестве барьера импортным поставкам из третьих стран.
In this context, Iit was therefore important to ensure that environmental product legislation was not used as a barrier against imports from third countries.
Политика строительства поселений и возведение разграничительного барьера усугубляют процесс ухудшения состояния палестинской экономики, сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
The settlement policy and the construction of the separation barrier increased the deterioration of the Palestinian economy, agriculture and food security.
В качестве очень значительного барьера для использования возобновляемой энергии нередко называют субсидирование нефти, каменноугольного газа и ядерной энергии.
Subsidies for oil, coal gas and nuclear power are often cited as a very significant barrier to renewable energy.
Движения баскского национализма использовали Карлизм для поддержки католической церкви в качестве барьера против левого антиклерикализма в большинстве баскских провинций.
Basque nationalism allied with Carlism in support of the Catholic Church as a barrier against leftist anti clericalism in most of the Basque provinces.
На рынке, на котором существует большое число мелких розничных торговцев, такая практика может рассматриваться в качестве барьера для доступа.
In the context of a market with a high number of small retailers this practice can be seen as a barrier to entry.
Это по существу означало бы создание дополнительного барьера для незаконного импорта, позволяющего обнаруживать его еще до осуществления фактических поставок.
This would effectively create an additional filter for illegal imports by detecting them before the shipments are made.
Строительство поселений и разделительного барьера в Восточном Иерусалиме и вокруг него может сорвать заключение соглашения об окончательном статусе Иерусалима.
The building of settlements and the construction of the separation barrier in and around East Jerusalem jeopardized a final status agreement on Jerusalem.
Кроме того, активизировалась деятельность по созданию барьера в районе Иерусалима, где владельцам земли предъявлено большое число ордеров на конфискацию.
Barrier activity also intensified in the Jerusalem area, where a large number of confiscation orders have recently been served to landowners.
Вне зависимости от того, из какой страны вы приехали, во многих пражских театрах вам не следует опасаться языкового барьера.
No matter where you hail from, there s no need for the language barrier to stop you visiting a Prague theatre.
Вероятно, самым важным фактором, который способствовал возникновению этого барьера, было широко распространенное чувство d й j а vu (уже видел).
Perhaps the most important factor opening this divide was a widespread sense of déjà vu. Europe lived through severe terrorist episodes in the 1970s and 1980s, yet managed to overcome them with their democracies intact.
Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии.
Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession.
Вероятно, самым важным фактором, который способствовал возникновению этого барьера, было широко распространенное чувство d й j а vu (уже видел).
Perhaps the most important factor opening this divide was a widespread sense of déjà vu.
В этой связи Дания по прежнему озабочена продолжающимся строительством разделительного барьера на палестинской земле, что противоречит соответствующим положениям международного права.
In that context, Denmark remains concerned about the continued construction of the separation barrier on Palestinian land, which is contrary to the relevant provisions of international law.
В тот же день православные палестинцы проводили демонстрацию и молебен у выставленного военными заградительного барьера у северного въезда в Иерусалим.
In a separate development, Christian Orthodox Palestinians demonstrated in front of and prayed at the military barrier at the northern entrance to Jerusalem.
В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека.
If people live inside of the green barrier they can help support the trees, protect them from humans, and from some of the forces of nature.
На парламентских выборах 1993 года СИН не хватило 2 000 голосов до 3 ного барьера, необходимого для прохождения в парламент Греции.
At the legislative elections of 1993, SYN failed (for 2,000 votes) to pass the limit of 3 and enter the National Parliament.