Перевод "бедственном" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бедственном - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Весь Бихачский район находится в бедственном положении. | The entire Bihać region is in catastrophe. |
Консультационные центры для находящихся в бедственном положении женщин. | COUNSELLING CENTERS FOR WOMEN IN DISTRESS The main objective of these centres located in various locations is to provide counselling and legal aid to women victims of domestic violence and to rehabilitate them. |
В особенно бедственном положении находятся трудящиеся мигранты и женщины. | The position of migrant workers and women was particularly precarious. |
Программы реабилитации для женщин и девушек, находящихся в бедственном положении | Rehabilitation Programs for Women and female minors in Distress |
Но политика также играет определенную роль в бедственном положении экономики Аргентины. | But politics will also play a role in Argentina s economic distress. |
Она заключается не только в оказании помощи семьям, находящимся в бедственном положении. | They are not just about helping families at the margin. |
Ведь именно в этой организации могут найти поддержку женщины, оказавшиеся в бедственном положении? | And it's an organization to which women in distress may appeal for help in various forms? |
Для граждан Евросоюза сообщения о бедственном положении евро и ЕС уже давно не новость. | For some time now, citizens have become familiar with reports of crisis with the Eurozone and the European Union. |
ii) Создание в Исламабаде, Вехари и Сагивале кризисных центров для женщин, находящихся в бедственном положении. | Crisis Centres for Women in Distress have been set up in Islamabad, Vehari, and Sahiwal. |
1. заявляет о своей поддержке правительства и народа Республики Молдова, оказавшимся в столь бедственном положении | 1. Declares its solidarity with the Government and people of the Republic of Moldova in their affliction |
С другой стороны, не следует забывать о бедственном положении стран приема, особенно в ситуациях массового притока. | On another front, the plight of countries receiving asylum seekers should not be overlooked, especially where there are mass influxes. |
93. Специальный докладчик уже писал о бедственном положении Кабульского университета, зданиям которого был нанесен существенный ущерб. | 93. The Special Rapporteur has already referred to the distressing situation of the University of Kabul, whose premises have sustained heavy damage. |
В свою очередь, Amnesty International также рассказала о тяготах всеобщей воинской повинности и бедственном положении детей в Эритрее | In turn, Amnesty International also explained the burden of the national service system on the population and the plight of children in the country |
Пребывающая в бедственном состоянии планета требует проявления государственного мышления, политической воли и сотрудничества в целях осуществления значимых перемен. | Our troubled planet calls for statesmanship, political will and cooperation for meaningful change. |
Предоставление продовольствия, крова и прочего увеличивает трудности, испытываемые принимающими семьями, которые сами зачастую находятся в довольно бедственном положении. | Providing food, shelter and so on for the refugees is increasing the difficulties being experienced by the host families, who are themselves rather disadvantaged. |
Поэтому никто не находился больше в бедственном положении накануне сумасшествия субстандартного кредитования, которое появилось в начале 2000 х годов. | So no one was struggling more than they had been in the run up to the subprime madness, which came in the early 2000 s. |
Экономика США находится в бедственном положении несмотря на то, что возобновился экономический рост и банкиры снова получают огромные премии. | The US economy is in a mess even if growth has resumed, and bankers are once again receiving huge bonuses. |
Поэтом никто не находился больше в бедственном положении накануне сумасшествия субстандартного кредитования, которое появилось в начале 2000 х годов. | So no one was struggling more than they had been in the run up to the subprime madness, which came in the early 2000 s. |
Основной реабилитационной программой для девушек является Служба для оказания помощи девушкам, находящимся в бедственном положении, министерства по социальным вопросам. | The major rehabilitation program for female minors is the Service for female minors in Distress of the Ministry of Social Affairs. |
Так, в Пакистане в Сахивале, Вехари и Карачи созданы три кризисных центра для помощи женщинам, оказавшимся в бедственном положении. | For example, three crisis centres were established in Pakistan in Sahiwal, Vehari and Karachi to provide assistance to women in distress. |
Однако не ясно, какие экономические возможности страна, находившаяся в бедственном положении ещё до разразившейся природной катастрофы, сможет обеспечить после произошедшего. | But it is not clear what economic opportunities a country already struggling before a tumultuous natural disaster might provide in its aftermath. |
Они также зачастую более сосредоточены на бедственном положении реальных людей, а не на продвижении великих принципов, предпочитая конкретный прогресс абстрактной победе. | They are also often more focused on the plight of actual people than on the promotion of grand principles, preferring concrete progress to abstract victory. |
Французское правительство накануне революции находилось в бедственном финансовом положении, а с началом гражданской войны в Голландии его позиции ещё сильнее ослабли. | The French government, on the eve of the French Revolution, was in dreadful financial trouble, and saw its position weakened even more with the outbreak of civil war in Holland. |
f) просит компетентные органы Организации Объединенных Наций срочно изучить возможность создания независимой структуры для защиты находящегося в бедственном положении сомалийского побережья | (f) Requests the responsible United Nations bodies urgently to study the possibility of establishing an independent organization for the protection of the endangered Somali coastline |
d) Правительство создало три кризисных центра в Вехари, Сахивале и Исламабаде для оказания помощи женщинам и детям, оказавшимся в бедственном положении. | The Government has set up three crisis centers, in Vehari, Sahiwal and Islamabad to assist women and children in distress. |
Во всем мире происходит эрозия поверхности почвы в результате опустынивания, и народы охваченных опустыниванием развивающихся стран находятся в крайне бедственном положении. | The world apos s land surface is eroding from the effects of desertification and people of desert ridden developing countries are living in untold misery. |
Нью Йорк. Не надо быть гением, чтобы понять, что финансовая система США, да что там, мировая финансовая система, находится в бедственном положении. | NEW YORK It doesn t take a genius to figure out that the United States financial system indeed, global finance is in a mess. |
Но часто в бедственном экономическом положении женщин среднего класса имеется третий фактор, он редко осуждается публично, и ему придается гораздо меньше значения. | But there is frequently a third factor in middle class women s economic stress, one that is seldom publicly addressed, much less measured. |
С большими военными расходами и находящейся в бедственном положении экономикой у будущего президента часто не будет другого выбора, кроме как просто говорить. | Despite such differences, either would carry out policies closer to those of Bush s second term than his first. With a strained military and a struggling economy, the next president will often have little choice other than to talk. |
С большими военными расходами и находящейся в бедственном положении экономикой у будущего президента часто не будет другого выбора, кроме как просто говорить. | With a strained military and a struggling economy, the next president will often have little choice other than to talk. |
Газеты в большинстве развитых стран находятся в бедственном положении, или их бюджеты урезаются и часто первое, что они вырезают, это следственные репортажи. | Newspapers in most advanced countries are struggling or folding, and investigative reporting is often the first thing they cut. |
Действительно, в нынешнем бедственном положении Греции, в том числе массовом росте в соотношении долга, в значительной степени виноваты абстрактные программы тройки, навязанные Европе. | Indeed, Greece s current plight, including the massive run up in the debt ratio, nbsp is largely the fault of the misguided troika programs foisted on it. |
Как отмечается в настоящем докладе, в целях осуществления данной концепции были приняты многочисленные меры, которые принесли облегчение миллионам людей, находящимся в бедственном положении. | As outlined in this report, many steps have been taken to implement that vision, benefiting millions of persons in distress. |
32. Запоздалое рассмотрение столь важного вопроса, каким является вопрос о вспомогательном счете, свидетельствует о бедственном положении в области управления в Организации Объединенных Наций. | 32. The late consideration of so important an issue as the support account was indicative of the disastrous state of management in the United Nations. |
Президент Египта Абдул Фаттах Ас Сиси заявил, что готов продать себя, чтобы помочь гражданам Египта и поддержать экономику страны, которая находится в бедственном положении. | Egyptian President Abdel Fattah Al Sisi announced that if he could, he would sell himself to help the country's struggling economy and support Egyptians. |
Из за опасной обстановки в некоторых изолированных районах, таких, как Воинджама в Верхней Лоффе и юго восточные районы, некоторые населенные пункты оказались в бедственном положении. | Insecurity in some isolated areas such as Voinjama in Upper Lofa and the south east has left some communities in dire circumstances. |
Я на личном опыте знаю, как быстро может действовать Китай, когда видит, что его всепогодный друг (фраза пакистанского премьер министра Юсуфа Гилани) оказывается в бедственном положении. | I have personal experience of how quickly China can move when it sees its all weather friend (Pakistani Prime Minister Yousaf Gilani s phrase) in extreme distress. |
В преддверии празднования шестьдесят первого юбилея Организации Объединенных Наций мы настоятельно призываем Комиссию социального развития рассмотреть вопрос о бедственном положении семей, проживающих в условиях крайней нищеты. | As the UN moves into its 61st year, we urge the Commission on Social Development to address the persistent plight of families living in extreme poverty. |
Женщина, ухаживавшая за мужем, который болен СПИДом, оказывается в бедственном положении после его смерти, поскольку никто из них в этот период не мог зарабатывать какие либо средства. | A woman caring for a husband ill with AIDS finds herself impoverished when he dies because neither has been able to earn an income. |
Но Берлин больше не нуждается в Париже как в средстве получения политической легитимности, и уже навязал свою собственную экономическую политику Европе, оставив разрушенную экономику Франции в бедственном положении. | But Berlin no longer needs Paris as a passport to political legitimacy and has imposed its own economic policy on Europe, leaving the battered French economy struggling. |
В 2008 подразделение по кредитованию Харли, Harley Davidson Financial Services (HDFS), находилось в крайне бедственном положении и снижение ликвидной стоимости мотоциклов Buell сильно повлияло на продажи новых мотоциклов. | By 2008, Harley's credit arm, Harley Davidson Financial Services (HDFS), was struggling, and the lower resale value of Buell motorcycles meant that new bike sales were significantly affected. |
По делу г на Мафхуда Брады, депортированного в Алжир, несмотря на просьбу Комитета о принятии временных мер, было бы трудно найти должную меру защиту в его бедственном положении. | In the case of Mr. Mafhoud Brada, who had been deported to Algeria despite the Committee's request for interim measures, it would be difficult to find a proper remedy to his plight. |
Согласно данным, полученным от Фонда для женщин, оказавшихся в бедственном положении, как в 2002 м, так и в 2003 году были зарегистрированы 159 случаев жестокого обращения со стороны супругов. | According to figures from the Foundation for Women in Distress, in both 2002 and 2003 the number of new reported cases of marital abuse was 159. |
Народ, разочарованный клептократическими режимами Беназир Бхутоо и Наваза Шарифа, бывшими у власти до Мушаррафа, находится в слишком бедственном положении, и в нем царят слишком противоречивые настроения, чтобы он мог восстать. | The public, disillusioned by the kleptocratic regimes of Benazir Bhutto and Nawaz Sharif that preceded Musharraf, is far too wretched and ambivalent to rise up. |
От Грин Бэя до Питтсбурга это, мои друзья, средняя Англия подавленная, угнетенная, в бедственном положении, трубы, раскиданные по сельской местности с каркасом из людей, которых мы привыкли называть средним классом. | From Green Bay to Pittsburgh, this, my friends, is the middle of England broken, depressed, struggling, the smokestacks strewn across the countryside with the carcass of what we use to call the Middle Class. |
Похожие Запросы : бедственном недвижимость - в бедственном - бедственном мыть - бедственном кожи - в бедственном положении