Перевод "беззаботным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Carefree Careless Devil-may-care Glib Dolly

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я был беззаботным.
I was careless.
Ты должен быть беззаботным,
You must be carefree.
И есть ракфиск , добавляет она с беззаботным смехом.
And eat rakfisk, she adds with a carefree laugh.
Мы хотим, чтобы для всех гостей, граждан и участников карнавал выдался радостным, веселым и беззаботным.
We want all visitors, citizens and participants of the Cologne Rose Monday Parade to be able to experience a cheerful Carnival in a free atmosphere, without any concerns.
Как ты можешь быть таким беззаботным, делая вид, будто всё в порядке, когда произошло нечто настолько ужасное?
How can you go on so blithely, pretending nothing's wrong, when something so horrible has happened?
Во вторых, без эффективной и ответственной оппозиции правительство может стать слишком беззаботным, самонадеянным и будет слишком много внимания уделять лишь собственным сторонникам.
Second, without effective and responsible opposition, governments can become arrogant, careless, and too focused on their own supporters.
В этих песнях автор показывает себя беззаботным студентом, другом вина и песни, их успех является беспрецедентным в немецкой литературе, и породил многочисленных подражателей.
In these songs the author shows himself the light hearted student, a friend of wine and song and their success is unexampled in German literature and encouraged numerous imitators.
Намного проще быть беззаботным по отношению к проблемам других людей, нежели к свооим, и я хочу, чтобы это ощущение стало духом этой встречи.
So for comparison's purposes, let's think about some other walk of life where you may expect might be extremely risky. Like let's say that you were a murderer and you were convicted of murder, and you're sent to death row.
В фильме, который он снял, он сказал 'С самого детства я был совершенно беззаботным по отношению к своему здоровью и я тянул много разных вещей в рот из земли, поедая червей и грязную воду.'
In the movie made about it he said 'Ever since I was a kid I have been fairly carefree with my health and I've put all sorts of things in my mouth from soil, eating worms and muddy water.'
. . . стали основой политического климата в 70 х, когда мои родители покинули Бангладеш, я бы вряд ли выросла в Великобритании. А если бы у нас получилось остаться в стране, моё детство наверняка бы не было таким беззаботным .
. . . had this been the political climate when my parents were coming over from Bangladesh in the 70s, it's highly unlikely that I would ever have been able to grow up in the UK, or had any of the opportunities afforded me during my childhood.
Если бы текущие события стали основой политического климата в 70 х, когда мои родители покинули Бангладеш, я бы вряд ли выросла в Великобритании. А если бы у нас получилось оказаться в стране, моё детство наверняка бы не было таким беззаботным.
To know that if this had been the political climate when my parents were coming over from Bangladesh in the 70s, it's highly unlikely that I would ever have been able to grow up in the UK, or had any of the opportunities afforded me during my childhood.