Перевод "беззащитного" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Defenseless Defenceless Helpless Vulnerable Shipman

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
It displayed a composite picture of an Israeli tank and a soldier taking aim at a defenseless Palestinian.
Вопиющие акты агрессии сербов и геноцида против беззащитного народа Боснии и Герцеговины являются неописуемыми преступлениями.
The blatant Serbian acts of aggression and genocide against the defenceless people of Bosnia and Herzegovina were despicable crimes.
Одновременно с этим оно продолжало сеять террор среди беззащитного гражданского населения, все чаще нарушая права человека.
Meanwhile it continued to spread terror among the defenceless civilian population in a renewed wave of human rights violations.
Мы осуждаем отвратительную политику quot этнических чисток quot и бессмысленные акты агрессии против беззащитного гражданского населения.
We denounce the abhorrent policy of ethnic cleansing and the senseless acts of aggression against defenceless civilians.
Египет надеется, что придет день, когда все международное сообщество положит конец этим варварским деяниям против беззащитного народа.
Egypt looked forward to the day when the entire international community would help bring an end to those sectarian practices that were being inflicted on a defenceless people.
В последние четыре года силы оккупантов продолжали свои военные вторжения и налеты, бомбардировки и поджоги на территории беззащитного палестинского народа.
Another factor that denied the Palestinian people their basic and fundamental rights to free determination was the creation of new facts on the ground, such as the network of illegal settlements and by pass roads for illegal settlers, and the illegal building of a wall on land confiscated from the indigenous population throughout the occupied Palestinian territories, including east Jerusalem.
Сербская агрессия против беззащитного населения Боснии и Герцеговины является совершенно недопустимой, так же как и практика quot этнической чистки quot .
The Serbian aggression against the defenceless population of Bosnia and Herzegovina and ethnic purification were totally unjustifiable.
Ни одно государство член Организации Объединенных Наций не может согласиться на насильственное изменение границ или нарушение прав беззащитного гражданского населения.
No State Member of the United Nations could accept the changing of borders by force and abuse of the rights of defenceless civilians.
Каковы бы ни были её разногласия с кем угодно, совершенно недопустимо атаковать высказавшего свою точку зрения журналиста, беззащитного и не способного сопротивляться.
Whatever differences she had with anyone, it was certainly not the way to attack an outspoken journalist who was defenseless and had nothing to offer by way of resistance.
Г н Аль Ганем (Кувейт) заявляет, что ситуация палестинского народа является катастрофической в результате продолжения практики Израиля в отношении этого окруженного и беззащитного народа.
Mr. Al Ghanem (Kuwait) said that the Palestinian situation was catastrophic because of continued Israeli practices against the encircled and defenceless Palestinian people.
Убить беззащитного ребёнка, что сделает его собственная мать, что даёт мужчинам абсолютное дозволение, без ограничений, пользоваться телом женщины, так как трагедию она примет на себя.
To kill a defenceless child, and that it should be done by its own mother, this gives men absolute license, without limits, to abuse the body of a woman, because she will have brought the tragedy upon herself.
Виновные в этих нарушениях до сих пор не понесли практически никакого наказания за те серьезные нарушения прав человека, которые они совершали в отношении беззащитного населения.
The perpetrators of those violations have thus far enjoyed near total impunity for the gross human rights violations that they inflict upon a defenceless population.
Совет выразил глубокую озабоченность по поводу ухудшения обстановки на оккупированных арабских территориях в результате продолжения оккупации и принятия репрессивных мер в отношении беззащитного гражданского населения.
The Council expressed its great concern at the deteriorating situation in the occupied Arab territories owing to the maintenance of the occupation and the repressive measures taken against defenceless civilians.
В моем заявлении на Совете Безопасности 15 сентября 1993 года я поставил в известность всех членов Совета о преступлениях, совершенных УНИТА в отношении беззащитного гражданского населения.
In my statement to the Security Council on 15 September 1993 I alerted its members to the crimes committed by UNITA against defenceless civilian populations.
Представитель Пакистана говорит, что неоправданная агрессия Сербии против беззащитного народа Республики Боснии и Герцеговины и устрашающая кампания quot этнической чистки quot и геноцид являются худшей формой расизма.
The unprovoked Serbian aggression against the defenceless people of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the abhorrent campaign of quot ethnic cleansing quot and genocide were the worst form of racism.