Перевод "безнадежной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

безнадежной - перевод :
ключевые слова : Hopeless Hopelessly Dull Breaks Desperate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Однако ситуацию нельзя назвать безнадежной.
The situation is far from hopeless.
Счета дебиторов за вычетом безнадежной задолженности
Accounts receivable after provision for uncollectible amounts
Я тебя замучил этой безнадежной жизнью.
These last few years I've made life miserable for you, a life of despair.
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования.
Russians, by contrast, seem to be animated by a dark form of narcissism.
Примечание 10 Средства для покрытия безнадежной задолженности по взносам
Note 10
налогов, поступлений, безнадежной задолженности по налогам и налоговых скидок.
Taxes, revenues, uncollectible taxes and tax credits
Его книга не стала бестселлером в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
His book was not a best seller in commercial terms, it might be better described as a dud.
В 2006 году политика учета ассигнований на покрытие безнадежной задолженности будет пересмотрена.
In 2006, the accounting policy on the treatment of provision for bad debts will be revised.
Для вас это означает, что в конце концов вы падете в безнадежной борьбе.
All that it can mean to you is that in the end you will die in a lost cause.
Ди Лок и Шон два соседа по комнате, находятся в безнадежной нужде наличных денег.
When all this is over Sean and Dee Loc walk off together as the credits roll.
США в качестве безнадежной задолженности партнеров исполнителей и потерь денежной наличности, понесенных в различных периферийных местах службы.
During 2004, UNHCR had to write off liquid assets totalling 216,923 in respect of unrecoverable amounts due from operational partners and cash losses that occurred in various field locations.
Но эволюционный прогресс всегда предпочтительнее революционного переворота, и, несмотря на все сложности постепенных реформ, перспектива не является абсолютно безнадежной.
But evolutionary progress is always preferable to revolutionary upheaval, and, despite all the difficulties of genuine incremental reform, the prospects are not absolutely hopeless.
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир.
Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world.
Хотя ситуация на Ближнем Востоке в настоящее время выглядит безнадежной, заслуживает поддержки новый подход, который сосредотачивается на более существенных моментах.
While the situation in the Middle East currently looks hopeless, a new attempt that focuses on the essential points, not on minor ones, deserves support.
Но эволюционн й прогресс всегда предпочтительнее революционного переворота, и, несмотря на все сложности постепенных реформ, перспектива не является абсолютно безнадежной.
But evolutionary progress is always preferable to revolutionary upheaval, and, despite all the difficulties of genuine incremental reform, the prospects are not absolutely hopeless.
В финансовых ведомостях не предусмотрено никаких ассигнований на покрытие этой крупной дебиторской задолженности, которая, по нашему мнению, относится к категории безнадежной.
No provision has been made in the financial statements for these material receivables which, in our opinion, are irrecoverable.
Родителям Алана пришлось покинуть свою родину из за войны, а семье Умарали из за бесконечной берзаботицы в самой безнадежной стране центральной Азии.
Aylan's family was uprooted from his homeland by a vicious war, Umarali's family by relentless unemployment in Central Asia's most hopeless economy.
США в качестве безнадежной задолженности партнеров по оперативной деятельности и потерь денежной наличности в различных полевых отделениях. Еще 1 117 840 долл.
During 2004, UNHCR had to write off liquid assets totalling 216,923 in respect of unrecoverable amounts due from operational partners and cash losses that occurred in various field locations.
ЮНИСЕФ рассматривает вопрос о годовой безнадежной задолженности по взносам и отмечает, что он будет добиваться обеспечения достаточности резерва средств для покрытия задолженности, классифицируемой как сомнительная.
UNICEF reviews its provision for uncollectible contributions annually and states that it will ensure the adequacy of the provision for doubtful amounts.
После двух лет гражданской войны, в которой ни одна из сторон не сможет одержать решающей военной победы в обозримом будущем, ситуация не может быть более безнадежной.
After two years of civil war, with no decisive military victory by either side in sight, the situation could not be more desperate.
По некоторым оценкам , более половины стран, согласившихся на проект Один пояс и один путь , имеют кредитный рейтинг ниже инвестиционного уровня, так что риски безнадежной задолженности огромны.
Yet, by some estimates, over half the countries that have accepted Belt and Road projects have credit ratings below investment grade and the risk for bad debt is huge.
Вы всегда избегали ответственности и никогда не признавали поражения. что можно найти решение в оставшемся 1 . а потому что даже в безнадежной ситуации он никогда не сдается.
You always avoid your responsibilities and never admit defeat. Even if the current situation is a 99 improbable reality, you'll always think of every possible way, to try and find the answer in that 1 possibility. I'm not staying by your side because you're a king, but because you have never given up in a hopeless situation.
В пункте 120 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР пересмотрело свою политику учета ассигнований на покрытие безнадежной задолженности, принимая во внимание вид, географическое распределение и все факторы риска, связанные с возвратом займов.
In paragraph 120, the Board recommended that UNRWA revise its accounting policy for the treatment of provision for bad debt of loans, taking into account the type, geographical distribution and all risk factors affecting the recoverability of loans.
В пункте 76 своего доклада Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ на ежегодной основе рассматривать вопрос о достаточности резерва средств для покрытия безнадежной задолженности по взносам и учитывать всю задолженность, классифицируемую как сомнительная.
In paragraph 76 of its report, the Board recommended that UNICEF review each year the adequacy of its provision for uncollectible contributions and cover all receivables identified as in doubt.
Кроме того, в соответствии с правилом 106.8 Финансовых правил в отчетном периоде были списаны убытки, связанные с безнадежной дебиторской задолженностью, недостачей денежной наличности, переплатой и другими счетами, на сумму 446 570 долл.
Formal training has been conducted at all missions for staff with finance and or budgeting responsibilities.
Независимо от того, намерены ли Ким Чен Ун или Ким Кен Хи объединиться в безнадежной изоляции или заняться проведением экономических реформ, у них недостаточно революционных полномочий либо влияния на власть, необходимого для этого.
Whether Kim Jong eun or Kim Kyong hui intend to soldier on in desperate isolation, or to bring in economic change, they lack the revolutionary credentials and grip on power needed to do so.
Это еще один опыт для меня, как журналиста. Наряду с необходимостью жить в франкоговорящей стране, руки иногда опускаются и жизнь кажется такой безнадежной, особенно когда вспоминаешь о семье, маленьких детях и любящей, верной жене.
The feeling is another experience for my life as a journalist. the challenges of living in a Francophone country, this life sometimes feels so frustrating and hopeless, especially knowing that you have left behind a family of young kids and a loving and loyal wife.
Он все еще был, как всегда, глубоко привлекает изучение преступности, и заняли его огромные факультетов и чрезвычайные полномочия наблюдения в следующей те улики, и выяснения этих тайн который был оставлен в качестве безнадежной по Официальный полиции.
He was still, as ever, deeply attracted by the study of crime, and occupied his immense faculties and extraordinary powers of observation in following out those clues, and clearing up those mysteries which had been abandoned as hopeless by the official police.