Перевод "безнадежности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания? | How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all? |
Помимо описания событий, происходящих в секторе Газа, некоторые российские пользователи размышляют о безнадежности этого конфликта. | Besides chronicling the war casualties, some RuNet users have pondered the apparent hopelessness of the age old conflict. |
Никто не готовит вас к такому страху, ощущению безнадежности, ужасу оказаться заложником в собственном доме. | Nobody prepares you for this fear, for this feeling of hopelessness, for the horror of being held hostage to violence in your own home. |
В частности, Африка остается зоной конфликтов и нестабильности, что усугубляет чувства безнадежности и разочарования у наших народов. | Africa, in particular, remains a zone of conflicts and instability, and this exacerbates the feelings of helplessness and distress among our peoples. |
Цивилизация, лишенная духовности и подлинных моральных ценностей, неизбежно становится источником бесчеловечности и ведет человечество к хаосу и безнадежности. | The civilization devoid of spiritual meaning and true moral values inevitably becomes a source of inhumanity and leads humankind to chaos and hopelessness. |
Осужденные к смерти заключенные практически лишены свиданий на них выделяется мало финансовых средств, что усиливает их чувство изоляции и безнадежности. | Death row inmates have few visitors and few financial resources, increasing their sense of isolation and hopelessness. |
Сейчас преобладающие настроения безнадежности и страха охватили государства Рога, неотложный характер проблем которых заслуживает срочного внимания со стороны международного сообщества. | A pervasive air of hopelessness and apprehension now grips the nations of the Horn, the urgency of which merits the immediate concern and attention of the international community. |
Это тяжелое и продолжительное душевное состояние, при котором нормальное чувство печали перерастает в болезненное состояние безнадежности, апатии, отсутствия мотивации и усталости. | It is a severe and prolonged state of mind in which normal sadness grows into a painful state of hopelessness, listlessness, lack of motivation, and fatigue. |
Однако сложившееся экономическое положение, которое я только что охарактеризовал, не должно создавать впечатления, что речь идет о состоянии полной безнадежности правительства Гамбии. | The existing economic situation just described, however, should not suggest a state of total hopelessness on the part of the Government of the Gambia. |
Африка обладает огромными возможностями, которые никогда не проходят сквозь паутину отчаяния и безнадежности, которые в большом количестве представляют своей аудитории западные СМИ. | Africa has immense opportunities that never navigate through the web of despair and helplessness that the Western media largely presents to its audience. |
И он достигает 40 и больше среди тех, кто бросает школу в пригородах (banlieues), которые стали зонами безнадежности, куда никто не решается войти. | And it reaches 40 and over amongst those who drop out of school in the banlieues, which have become no go zones of hopelessness. |
В настоящее время руководители растранжиривают ресурсы и доходы своих стран, оставляя большую часть своего населения увязшим в бедности, болезнях, голоде, войне и безнадежности. | Nowadays, leaders squander their countries resources and revenues, leaving the majority of their populations mired in poverty, disease, hunger, war, and hopelessness. |
Экономическая борьба в Европе отражена в ее политической ситуации, со многими европейскими избирателями, которые теперь погрязли в безнадежности и скатываются к идеологическим крайностям. | Europe s economic struggles are reflected in its political situation, with many European electorates now mired in a sense of hopelessness and sliding toward ideological extremes. |
Большая часть из 13 500 репатриантов рассеяна по мелким городским поселкам, где большинство принимающих общин сами являются бедными, страдают от отсутствия жилья, безработицы, а также от безнадежности. | Most of the 13,500 returnees are scattered throughout shanty townships where the majority of the receiving communities are themselves destitute, suffering from homelessness, joblessness and hopelessness. |
Меня положили в больницу, что позднее повторилось не раз, диагностировали шизофрению, а потом, что хуже всего, появилось жуткое, давящее чувство безнадежности, унижения и отчаяния, полного отсутствия перспектив. | A hospital admission followed, the first of many, a diagnosis of schizophrenia came next, and then, worst of all, a toxic, tormenting sense of hopelessness, humiliation and despair about myself and my prospects. |
По мере обострения депрессии чувство крайнего уныния и безнадежности сочетается с низкой самооценкой, чувством вины, потерей памяти и проблемами с концентрацией, что приводит к очень тяжелому душевному состоянию. | As depression worsens, feelings of extreme sadness and hopelessness combine with low self esteem, guilt, memory loss, and concentration difficulties to bring about a severely painful state of mind. |
В ответ пресс секретарь Министерства уточнил, что слово безнадежный на плакатах относится не к людям с ограниченными возможностями, а к чувству безнадежности, которое они испытывают из за своего состояния. | In response, the MCYS spokesman clarified that the word hopeless in the poster did not refer people with disabilities, but to the sense of hopelessness that they feel about their condition. |
И для того, чтобы вам было проще сохранять единство человека и мира, я добавлю для пикантности и для полноты удовольствия пословицу с моих берегов, берегов Балтики не теряй своей безнадежности. | And to make it easier for you to keep the unity of man and the world, I will add for salt, pepper and enjoyment a proverb from my shores, the shores of the Baltic do not lose your hopelessness. |
В то время как экономические факторы могут явиться причиной злоупотребления наркотиками повсюду, для большинства этих стран ситуация застоя и безнадежности является главной движущей силой, обусловливающей распространение тенденций, связанных с наркотиками. | Whereas economic dynamism may be a cause for drug abuse elsewhere, for many of these countries, stagnation and hopelessness are the driving forces behind the spread of drug related trends. |
И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения. | Even those who are certain, like North Africans in Spain and France, or Turks in Germany, had as their priority escaping the hopelessness of their home countries, not arriving at a particular destination. |
В то время единственной заботой Грегора было использовать все, что он для того, чтобы позволить его семья, чтобы забыть как можно быстрее бизнес несчастья, которые привели их всех в состояние полной безнадежности. | At the time Gregor's only concern had been to use everything he had in order to allow his family to forget as quickly as possible the business misfortune which had brought them all into a state of complete hopelessness. |
Отвергнув мирный план, согласованный основными державами международного сообщества, самозваная ассамблея Пале решила продолжать войну, толкая нас всех в пучину смерти, разрушений, безнадежности и ненависти и обрекая нас на полную изоляцию от остального мира. | By refusing the peace plan accorded between the principal powers of the international community, the self proclaimed Pale assembly has decided to continue war, pushing all of us into death, destruction, hopelessness and hatred, and into total isolation from the rest of the world. |
В этом провокационном разговоре, журналист Эндрю Мвенда просит нас пересмотреть Африканский вопрос посмотреть по ту сторону историй СМИ о бедности, гражданской войне и безнадежности, чтобы увидеть возможности для создания богатства и счастья по всему континенту. | In this provocative talk, journalist Andrew Mwenda asks us to reframe the African question to look beyond the media's stories of poverty, civil war and helplessness and see the opportunities for creating wealth and happiness throughout the continent. |
Вместе с тем Агентство не исключает возможности того, что после вывода войск сохранятся ограничения на свободу передвижения лиц и товаров, что еще больше обострит крайне тяжелую экономическую ситуацию и породит чувство безнадежности среди широких слоев населения. | The Agency does not exclude the possibility, however, that after disengagement restrictions on the freedom of movement of persons and goods may be maintained, further exacerbating the dire economic situation and feelings of hopelessness in the population at large. |
И моя тревога по поводу того, что я не та личность, которая вольется, а также смущение от того, что моя личность отвергается, вызывали страх, стыд и чувство безнадежности, что, в общем, определяло мое я долгое время. | And my panic at not having a self that fit, and the confusion that came from my self being rejected, created anxiety, shame and hopelessness, which kind of defined me for a long time. |
Неуверенность в будущем и отсутствие влияния молодых во всем мире часто порождают у них безразличие и состояние безнадежности, и это положение можно улучшить, если предоставить молодежи возможность участвовать в жизни общества и в процессе развития в мире. | Uncertainty about their future, coupled with their lack of influence all over the world often left young persons indifferent or plunged them into despair. Those problems could be overcome if they were given an opportunity to participate in society and in the development of the world. |