Перевод "безоружных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Unarmed Civilians Stormed Armed Resistance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Убивать безоружных людей?
Murdering unarmed men?
Вы готовы убивать безоружных?
You mean to shoot down unarmed men?
Очевидцы утверждали, что офицеры полиции застрелили десятки безоружных демонстрантов.
Witnesses said that police officers shot and killed scores of unarmed demonstrators.
Я не собираюсь состязаться с тобой в остроумии я не нападаю на безоружных.
I'm not going to get into a battle of wits with you I never attack anyone who's unarmed.
В случае с Зимбабве, например, возможно, что будет достаточно послать безоружных наблюдателей из других африканских стран.
Their presence and ability to provide objective information might prevent continuation or further escalation of the violence of the last few weeks to the point where it would require military intervention.
Не будучи спровоцированным, просто чтобы показать свое силовое преимущество, кто то из военных открыл огонь по толпе безоружных студентов.
Unprovoked and in a deliberate show of brute force, some security personnel opened fire on the crowd of peaceful, unarmed students.
Без каких либо дальнейших дискуссий Дэн мобилизовал пятисоттысячные войска, которые вошли в Пекин и обрушились на безоружных студентов и гражданское население.
Without further discussion, Deng mobilized 500,000 troops to enter Beijing to crack down on the unarmed students and civilians.
В других случаях террористы нападают на наших безоружных сотрудников по оказанию помощи и парализуют операции в нарушение основных норм международного права.
Elsewhere, terrorists attack our unarmed aid workers and paralyse operations, in violation of basic international law.
15. Его страна осуждает продолжающийся геноцид безоружных мусульман Боснии и Герцеговины и обращается к международному сообществу с призывом положить этому конец.
His country condemned the ongoing genocide of the unarmed Muslim peoples of Bosnia and Herzegovina and appealed to the international community to stop it.
Он спрашивает, проводились ли расследования по обвинениям в убийстве около 200 безоружных гражданских лиц из этнической группы тив сотрудниками сил безопасности в 2001 году.
He asked whether investigations had been conducted into the alleged killing of some 200 unarmed Tiv civilians by members of the security forces in 2001.
Он заявил, что Австралия безоговорочно осуждает это бессмысленное жестокое убийство безоружных верующих, которое угрожает затянуть кажущийся бесконечным виток насилия и конфликтов между израильтянами и палестинцами.
He said that Australia condemned without reservation this senseless slaughter of unarmed worshippers, which threatened to prolong the seemingly endless cycle of conflict and violence between Israelis and Palestinians.
Мы считаем недопустимым поддержку Януковича международной финансовой системой, который насилием подавляет мирные демонстрации, организует кровавые избиения безоружных людей и незаконные расправы, затем бросая их в тюрьму.
We reckon as unacceptable the usage of the international financial system to support the Yanukovych regime, which violently disperses peaceful demonstrations, organizes bloody beating of armless people, and kangaroo courts, that throw them later in jail.
Камиль Лепаж, 26 летний французский фотограф, последний репортёр, заплативший самую высокую цену за попытку информировать мир о насилии в отношении безоружных жителей в Центральноафриканской республике (ЦАР).
Camille Lepage, a 26 year old French photojournalist, is the latest reporter to pay the ultimate price for trying to inform the world of the violence against unarmed civilians in the Central African Republic (CAR).
Местные вожди рассказали о нескольких случаях убийств и пыток безоружных гражданских лиц мужчин, женщин и детей, изнасилований, похищений и насильственной военной подготовки детей, поджигания домов, грабежей.
Several cases of killings and torture of unarmed civilians, men, women and children, rape, kidnapping and forced military training of children, burning down of houses and looting were mentioned by local chiefs.
48. Положение усугубляется и тем, что израильские поселенцы создают вооруженные формирования своего рода вторую оккупационную армию, которые совершают незаконные акты насилия в отношении безоружных палестинских гражданских лиц.
48. The situation was worsening because the Israeli settlers constituted an armed militia a second army of occupation, as it were which committed illegal acts of violence against unarmed civilian Palestinians.
Амбиции страны и общества, зародившиеся на принципах Просвещения, не могут заключаться в том, чтобы создавать людей, до зубов вооруженных оружием, но, тем не менее, совершенно безоружных перед лицом болезни.
The ambition of a country and a society born of the principles of the Enlightenment cannot be to create a people armed to the teeth with guns yet entirely disarmed in the face of illness.
В докладе отмечается, что во время нападений на города и деревни, такие, как Приедор, в своих домах были убиты сотни, если не тысячи, безоружных мирных жителей, конечно, не сербов.
The report states that as a result of the attacks on towns and villages such as Prijedor, unarmed civilians not Serbs, of course have been killed by the hundred, if not by the thousand, in their homes.
4 июня 1989 года большое количество безоружных гражданских жителей Китая были убиты войсками Народно освободительной армии (НОА), не только вблизи площади Тяньаньмэнь, но и в крупных городах по всему Китаю.
Many unarmed Chinese citizens were killed by People s Liberation Army troops on June 4, 1989, not only in the vicinity of Tiananmen Square, but in cities all over China.
В течение года постоянно поступали сообщения о производимых силами безопасности казнях без надлежащего судебного разбирательства безоружных молодых людей и даже детей, которые подозревались в том, что являются маоистами или сотрудничают с маоистами.
Reports persisted throughout the year of summary executions by the security forces of unarmed youths and even children who were suspected Maoists or of having cooperated with the Maoists.
В нем он обвинял небольшую группу лидеров, поддерживающих коррупцию в том, что 4 го июня они прибегли к мерам беспрецедентным в мире и в Китае , когда использовали танки, пулеметы и другое оружие, чтобы подавить выступление совершенно безоружных студентов и граждан .
In it, he charged that a small number of leaders who supported corruption had resorted to measures on June 4th that were unprecedented in the world or China when it used tanks, machine guns, and other weapons to suppress totally unarmed students and citizens.