Перевод "безответственно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
безответственно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как безответственно! | How irresponsible! |
Это просто безответственно. | That's just irresponsible. |
Это было бы безответственно. | That would be irresponsible. |
Они повели себя безответственно... | Blah blah motherfuckin' blah. |
Поступить иначе было бы безответственно. | To do otherwise is irresponsible. |
а мы безответственно разбрасываемся ими. | And we squander them, pretty ruthlessly. |
Ты понимаешь, как это безответственно? | Don't you realize how irresponsible all this is? |
Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно. | Households would be behaving in a totally irresponsible manner. |
С Вашей стороны безответственно нарушать своё обещание. | It is irresponsible of you to break your promise. |
Том сказал, что я веду себя безответственно. | Tom said I was being irresponsible. |
Потому, что безответственно отказываться от эффективности и устойчивости. | Because it is irresponsible not to, given any interest in efficiency and sustainability. |
Как и тогда, люди ведут себя пассивно и безответственно. | As then, people remain passive and uncommitted. |
Даже если кто то скажет Нет, нет! Это очень безответственно, дружище! | This is very irresponsible, man! |
Вместе с тем было бы безответственно с нашей стороны поступать подобным образом. | However, it would be irresponsible on our part to do so. |
Хочу сказать, что это абсурд, что хранить молчание на эту тему совершенно безответственно. | I say we absolutely are irresponsible if we stay silent on this. |
Я полагаю, что такие таланты есть у всех детей, а мы безответственно разбрасываемся ими. | And my contention is, all kids have tremendous talents. And we squander them, pretty ruthlessly. |
Это , это было действительно безответственно вы можете , но вы также даете мне силы, что миссия | This , it was really irresponsible of you may but you also give me the strength that mission |
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами. | Foreign lenders resulting caution would prevent future Egyptian governments from irresponsibly saddling their populace with debt. |
3. Делегация Фиджи считает, что не все иностранные экономические круги ищут собственную выгоду или действуют безответственно. | 3. His delegation maintained that not all foreign economic interests were self serving and unscrupulous. |
Я лишь хотел продемонстрировать, насколько пугающее безответственно поступает ваш муж, оставляя вас одну во мраке ночи. | I merely wanted to prove how frightfully careless your husband is to leave you alone in the dead of the night |
Бывший журналист Йен Тан считает , что безответственно публиковать истории с сенсационными заголовками и вводящей в заблуждение инфографикой. | The former journalist Ian Tan said he thinks it s irresponsible to publish stories with sensationalist headlines and confusing infographics |
Это нетерпение побуждает одних безответственно управлять автомобилем, других совершать опасные перестроения на дороге, а третьих чрезмерно превышать скорость. | That impatience will cause some to drive inconsiderately, others to overtake dangerously and yet others to speed excessively. |
Другой оратор заявил, что в некоторых частях мира наземные мины используются безответственно и причиняют ранения женщинам и детям. | Another speaker said that landmines were used irresponsibly in some parts of the world and had injured women and children. |
Поскольку после войн на Балканах было бы безответственно допускать зону нестабильности вдоль границ ЕС, Германия высказывается за незамедлительное расширение. | Because, after the Balkan wars it would be irresponsible to permit a zone of instability along EU frontiers, Germany favors enlargement without delay. |
В гораздо большей мере азиатский кризис был вызван огромным количеством безответственно краткосрочных долгов и находящейся в прискорбном сотоянии банковской системой. | Asia's crisis had much more to do with mountains of irresponsibly short debts and woeful banking systems. |
Однако было бы безответственно, если бы какой либо специальный докладчик по вопросам прав человека допустил, чтобы казни палестинских заключенных прошли незамеченными. | It would, however, be irresponsible for a human rights special rapporteur to allow the execution of Palestinian prisoners to go unnoticed. |
Политика Сената США не должна затмевать более важный момент Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году. | The politics of the US Senate should not obscure the larger point America has acted irresponsibly since signing the climate treaty in 1992. |
совершенно безответственно. Необходимо дать наши оптимальные оценки сроков реализации, чтобы люди, имея представление о временных масштабах, смогли расставить приоритеты в своих делах. | We need to give our best guess as to the time frame, in order to give people a sense of proportion so that they can assess their priorities. |
Совершенно безответственно со стороны Аун Сан Су Чжи обвинять международные NGOs в участии в террористических атаках в Rakhine не имея никаких доказательств! | Profoundly irresponsible for Aung San Suu Kyi to accuse int'l NGOs of involvement in terrorist attacks in Rakhine without any evidence! pic.twitter.com WqtOXSgyEy Phil Robertson ( Reaproy) August 28, 2017 |
Я не знал, был ли Ирак причастен к этому или нет, но со стороны администрации было бы безответственно, не задаться этим вопросом. | I had no idea if Iraq was or was not involved, but it would have been irresponsible for any administration not to have asked the question. |
Каждый раз, когда мы просим о чём то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. | Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. |
Каждый раз, когда мы просим о чём то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. | Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. |
Опасность заключается в том, что они могут уступить соблазну использовать ядерное оружие, действовать безответственно, полагая, что такое оружие защищает их, или продать его террористам. | The danger is that they might be tempted to use a nuclear weapon, act irresponsibly in the belief that such weapons shield them, or sell one to terrorists. |
Однако аргумент в пользу ограничения теряет силу, так как Кремль всё еще может натворить бед в мире, безответственно действуя вместе с Сирией или Венесуэлой. | But the containment argument fails, because the Kremlin can still make mischief around the world by acting with Syria or Venezuela in an irresponsible manner. |
Он был в лекарствах, он был в косметике, и с ним обращались так безответственно, что люди не понимали, насколько он опасен и как действует. | It was in medicines and it was in cosmetics in ways that prevented people from really understanding how dangerous these poisons were or how they worked. |
До тех пор, пока существует ядерное оружие, мы действуем безответственно если мы не признаем последствия их использования последствия, для которых нет противоядия или страхового полиса. | As long as nuclear weapons exist, it is irresponsible not to confront the implications of their use implications for which there is no antidote or insurance policy. |
Вы также усугубили наше положение и поставили знак равенства между ответственностью жертвы и ответственностью агрессора, безответственно и даже злонамеренно называя эту агрессию гражданской или религиозной войной. | You further victimized us by equating the responsibility of the victim with that of the aggressor through the irresponsible and even malicious labelling of this aggression as a civil or religious war. |
Это может быть безответственным в финансовом отношении (вместе с запланированным на будущее сокращением налогов это определенно безответственно), но в ближайшем времени это обеспечивает огромный стимул для спроса. | This may be fiscally irresponsible (together with the tax cuts put in place for the future, it surely is irresponsible), but in the short run, it provides an enormous boost to demand. |
Некоторые регуляторы безответственно не смогли предвидеть, что институты с ограниченной ответственностью и руководством, которое эффективно защищено от провала, ожидаемо и рационально будут стремиться к максимальному извлечению прибыли. | Some regulators were irresponsible for not anticipating the rational profit maximizing behavior of institutions with a limited liability charter and of executives effectively protected from failure. |
Правительства и руководители некоторых развивающихся стран безответственно проводили чрезмерное заимствование, что порождало коррупцию и злоупотребления и в конечном счете влекло серьезные просчеты в управлении экономикой этих стран. | Governments and leaders of some developing countries had borrowed excessively and irresponsibly, which encouraged corruption and abuse and eventually led to serious mismanagement of their economies. |
Иностранные донные траулеры безответственно ловили и действовали безнаказанно, используя тяжелые сети, разрушая наше морское дно, и нанося невероятный ущерб 120000 квадратным километрам (46000 квадратных миль) важным морским местообитаниям. | Kapal kapal asing yang menggunakan pukat dasar (bottom trawl) melakukan penangkapan ikan yang tidak bertanggung jawab dan bertindak berdasarkan impunitas, menyeret jaring jaring berukuran besar, menghancurkan dasar laut dan merusak habitat laut yang vital seluas 120.000 kilometer persegi (46.000 mil persegi). |
С другой стороны, на форуме газеты Wall Street Journal висит комментарий, автор которого замечает, что безответственно заводить детей, если вы не знаете, на что вы будете их кормить. | On the other hand, there is a comment on the Wall Street Journal forum, whose author notes that it is irresponsible to have children if you do not know how you will feed them. |
Собственный путь Южного Судана лежит в реформировании всей нефтяной промышленности, которая на протяжении многих лет бесчеловечно и безответственно эксплуатировалась китайскими и малазийскими компаниями, с разрушительными последствиями для окружающей среды. | Its own challenge lies in reforming the entire oil industry, which for years has been brutally and irresponsibly exploited by Chinese and Malaysian companies, with devastating environmental consequences. |
Они также осознают, что было бы безответственно не стремиться к получению максимальной прибыли от продажи ресурсов страны, и пересматривают инвестиционные законы и контрактов на добычу, чтобы убедиться, что это так. | They also realise that it would be irresponsible not to try and maximise profits from the sale of the country's resources, and are revising investment laws and production contracts to make sure that this is being done. |
Крушение надежд, по большей мере в результате невозможности удовлетворения надежд на уровень жизни, показываемый в средствах массовой информации, очень легко ведет к насильственному поведению, которое безответственно повторяется и представляется нормальным. | The frustrations that are engendered, owing in great part to the impossibility of satisfying aspirations to consumption at the level depicted in the media, find an easy outlet in violent behaviour that is repeated irresponsibly and is presented as normal. |
Похожие Запросы : действовать безответственно