Перевод "безрассудным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reckless Foolhardy Unreasonable Thoughtless Impulsive

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не будь безрассудным.
Don't be unreasonable.
Не будь таким безрассудным.
Don't be so reckless.
Было бы безрассудным предсказывать будущее региона.
It would be folly to predict the future of the region.
Мне кажется безрассудным, затевать вот так... с первым встречным.
I just thought it was crazy to get involved with someone you've never seen before.
Согласно американским законам, подобные действия считались бы безрассудным поведением или виновной халатностью .
According to US law, such actions would amount to reckless endangerment or culpable negligence.
Некоторые могут посчитать меня безрассудным, но я привык закрывать глаза на боязнь математики, общаясь с перспективными учёными.
Some may have considered me foolhardy, but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics when talking to candidate scientists.
Освобождение более 200 заключенных, а затем взятие под стражу невиновного журналиста является безрассудным поступком со стороны президента Джамме.
It's insane that Jammeh can free over 200 prisoners and then re arrest an innocent journalist.
Хотел ли он помириться с нею или был тронут ее безрассудным поступком так или иначе, он женился на ней.
Whether he wanted to make amends or was touched by her crazy act he married her
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
This is especially true in the Middle East, where anti colonialism mixes with religious fundamentalism. It was foolhardy for the US to think it could put troops on the ground in Iraq without an extended period of violence and bloodshed.
Именно тогда мечтателей, романтиков и истинных верующих их убеждения заставляют идти на риск, который большинство из нас сочли бы безрассудным.
That is when visionaries, romantics, and true believers are driven by their beliefs to take risks that most of us would regard as foolhardy.
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
It was foolhardy for the US to think it could put troops on the ground in Iraq without an extended period of violence and bloodshed.
Эти люди являются глупцами, лишенными разума и рассудка. Что может быть более безрассудным поступком, чем поклонение каменным истуканам или могилам?
They will answer God.
Эти люди являются глупцами, лишенными разума и рассудка. Что может быть более безрассудным поступком, чем поклонение каменным истуканам или могилам?
They would say, God.
Усиливающееся чувство безысходности, испытываемое населением, о котором уже говорилось выше в связи с Сараево, временами ведет к безрассудным попыткам спастись бегством.
The pervading sense of hopelessness experienced by the population, already noted above in regard to Sarajevo, has at times led to reckless attempts to escape.
ПРИНСТОН. То, что мы делаем с нашей планетой, с нашими детьми и внуками, а также бедняками, нашим безрассудным производством парниковых газов, является одним из самых больших нарушений морали нашего века.
PRINCETON What we are doing to our planet, to our children and grandchildren, and to the poor, by our heedless production of greenhouse gases, is one of the great moral wrongs of our age.
Я вернулся в штат Южная Каролина через 15 лет, проведенных вдали от дома, в самом конце 1960 х с безрассудным снисхождением, свойственным той эпохе, полагая, что я спасу свой народ.
I went back to South Carolina after some 15 years amid the alien corn at the tail end of the 1960s, with the reckless condescension of that era thinking I would save my people.