Перевод "безумного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не делай ничего безумного. | Don't do anything crazy. |
Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения. | Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation. |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | And they used to say, Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet? |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | And they said are we going to abandon our gods on account of a Poet distracted? |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | and said Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet? |
И молвили они Ужель оставим мы своих богов Ради безумного поэта? | And said Shall we forsake our gods for a mad poet? |
Чем угодно, от пришпиливания бабочек на булавки до укрывательства безумного братаблизнеца. | Possibly? Anything from pinning butterflies to hiding an insane twin brother. |
Что касается меня, у нас с женой есть свой проект безумного наследия. | You know, as for me, my wife and I have our own crazy legacy project. |
(73 22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомнивседневное поношение Твое от безумного | Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day. |
(73 22) Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомнивседневное поношение Твое от безумного | Arise, O God, plead thine own cause remember how the foolish man reproacheth thee daily. |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | And they used to say, Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet? |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | And they said are we going to abandon our gods on account of a Poet distracted? |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | and said Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet? |
и говорили Неужели мы отречемся от своих богов из за какого то безумного поэта? | And said Shall we forsake our gods for a mad poet? |
И мне не нравится, что ты судишь о ней по стандартам нашего безумного общества. | So when you start judging an idealistic, dreamy eyed kid by the bar room, Benzedrine standards of this megalomaniac society, |
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. | Now, that was the story of me then, my good old days of right wing lunacy. |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | And said Should we abandon our gods for the sake of an insane poet? |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | And they used to say, Shall we forsake our Gods upon the sayings of a mad poet? |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | saying, 'What, shall we forsake our gods for a poet possessed?' |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | And they said are we going to abandon our gods on account of a Poet distracted? |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | And (they) said Are we going to abandon our aliha (gods) for the sake of a mad poet? |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | And said, Are we to abandon our gods for a mad poet? |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | and said Shall we forsake our deities for the sake of a distracted poet? |
Они сказали Неужели мы оставим поклонение своим богам из за иллюзий какого то безумного поэта? | And said Shall we forsake our gods for a mad poet? |
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением. | And not having to know history's next mad rage or regression, it might be a relief. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | Then all news will be blacked out for them, and they will not even ask one another. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | So on that Day the tidings will be blinded for them, therefore they will not ask one another. ( They will forget at that moment). |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | Upon that day the tidings will be darkened for them, nor will they ask each other. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | Bedimmed unto them shall be all excuses on that Day, wherefore they shall not be able to ask one of another. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | Then the news of a good answer will be obscured to them on that day, and they will not be able to ask one another. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | They will be blinded by the facts on that Day, and they will not question each other. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | Then they will not be able to think of any reply, nor will they be able to ask one another. |
Но слова их в этот день будут бессмысленны как у безумного они не смогут спросить друг друга. | On that day (all) tidings will be dimmed for them, nor will they ask one of another, |
До тех пор пока данное оружие существует, угроза его применения (будь то случайно или из за абсолютно безумного решения) остается. | So long as these weapons exist, the threat of their use either by accident or through an act of sheer madness will remain. |
Каждый раз, когда я выдумывал безумного героя комикса на рисовальной доске, я находил существо в океане, которое было ещё безумнее. | Every time I'd come up with a crazy cartoon character on the drawing board, I'd find a critter in the ocean that was even crazier. |
Именно Россия пыталась всего два с половиной года назад сделать Януковича президентом в результате безумного избирательного мошенничества, которое вызвало Оранжевую Революцию . | It was Russia s attempt, only two and a half years ago, to install Yanukovich as President via rampant electoral fraud that touched off the Orange Revolution. |
Именно Россия пыталась всего два с половиной года назад сделать Януковича президентом в результате безумного избирательного мошенничества, которое вызвало Оранжевую Революцию . | It was Russia s attempt, only two and a half years ago, to install Yanukovych as President via rampant electoral fraud that touched off the Orange Revolution. |