Перевод "берегитесь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесьобрезания, | Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. |
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесьобрезания, | Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. |
Берегитесь, берегитесь, для таких умирают несчастными. | Take heed, take heed, for such die miserable. |
Берегитесь! | Watch yourselves. |
Берегитесь обморожения! | Beware of frostbite! |
Берегитесь астероидов. | I mean, you've got to watch out for asteroids. |
Тогда берегитесь! | You'll have plenty from me. |
Берегитесь! Стридстрём. | Watch out. |
Берегитесь, дамы, | If I really went in for the extreme extreme, I would have bought a French one. |
Иначе, берегитесь! | Otherwise, there will be problems. Understand? |
Берегитесь кабелей! | Look out for those electric cables! |
Берегитесь многих мыслей! | Avoid most suspicion some suspicion is sinful. |
Берегитесь многих мыслей! | Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. |
Дизайн школы берегитесь . | Design schools take heed. |
Берегитесь Аль Каиды. | Be aware of Al Qaeda. |
Берегитесь соседей напротив. | Mr. headclerk, You'd better watch out, |
Берегитесь нашего гнева! | Fear our wrath! |
Берегитесь употреблять на людях. | Be careful not to use in public. |
БЕРЕГИТЕСЬ Х В ПОЛНОЧЬ! | BEWARE OF X AT MIDNIGHT! |
Лучше берегитесь этого орла. | Beware of this eagle. |
Он пасынок ваш, Стенли, берегитесь. | Stanley, Richmond is your wife's son. Well, look unto it. |
Стали говорить Западу Берегитесь Аль Каиды. | They started telling the West, Be aware of Al Qaeda. |
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей! | O you who believe, avoid most suspicions Some suspicions are indeed sins. |
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей! | O People who Believe! |
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей! | O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin. |
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей! | O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin. |
О те, которые уверовали! Берегитесь многих мыслей! | Believers, avoid being excessively suspicious, for some suspicion is a sin. |
Берегитесь женщин, которые прячут у себя евреев! | Beware ladies hiding Jews in their basement for humanitarian reasons or whatnot. |
Повинуйтесь же Аллаху и повинуйтесь посланнику и берегитесь! | Obey God and the Prophet, and beware. |
Повинуйтесь же Аллаху и повинуйтесь посланнику и берегитесь! | And obey Allah and the Messenger (Muhammad SAW), and beware (of even coming near to drinking or gambling or Al Ansab, or Al Azlam, etc.) and fear Allah. |
Повинуйтесь же Аллаху и повинуйтесь посланнику и берегитесь! | Obey God and obey the Messenger, and be cautious. |
Повинуйтесь же Аллаху и повинуйтесь посланнику и берегитесь! | Obey Allah and obey the Messenger, and beware. |
Повинуйтесь же Аллаху и повинуйтесь посланнику и берегитесь! | Obey Allah and obey the messenger, and beware! |
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки. | Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises. |
Иисус сказал им смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. | Jesus said to them, Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees. |
Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам все. | But you watch. Behold, I have told you all things beforehand. |
Иисус сказал им смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской. | Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. |
Вы же берегитесь. Вот, Я наперед сказал вам все. | But take ye heed behold, I have foretold you all things. |
Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков | Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets |
Берегитесь же, чтобы не пришло на вас сказанное у пророков | Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets |
Иисус сказал им в ответ берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, | Jesus answered them, Be careful that no one leads you astray. |
Отвечая им, Иисус начал говорить берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, | Jesus, answering, began to tell them, Be careful that no one leads you astray. |
Иисус сказал им в ответ берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, | And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. |
Отвечая им, Иисус начал говорить берегитесь, чтобы кто не прельстил вас, | And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you |
(Глория кричит, подражая мужскому голосу) Я создам первое альтруистичное общество! Берегитесь, бразильцы! | Some people don t accept this truth and say no! , I will make the first non selfish society! Watch out, Brazilians! |