Перевод "беременным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Pregnant Teen Unclear Prescribed Pregnancy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) беременным женщинам
(d) Pregnant women
Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days!
Горе беременным и питающим сосцами в те дни.
But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени.
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child.
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени.
And those who are with child, their term is when they bring forth their burden.
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени.
And as to those with burthens, their term is when they lay down their burthen.
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени.
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered.
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени.
As for pregnant women, their waiting period shall be until the delivery of their burden.
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени.
And for those with child, their period shall be till they bring forth their burden.
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days!
Всем зарегистрированным беременным женщинам рекомендуется пройти проверку на ВИЧ.
All registered pregnant women are advised to take an HIV test.
В Суринаме беременным была предоставлена возможность требовать компенсацию за увольнение.
Suriname made it possible for pregnant women to claim redress for dismissal.
В частности, Закон о занятости обеспечивает беременным женщинам существенную степень защиты.
Indeed pregnant women are afforded substantial protection under the Employment Act.
В частности, существуют проблемы с предоставлением дородовой помощи беременным просительницам убежища.
In particular, there were problems with the antenatal care of pregnant female asylum seekers.
Просьба разъяснить последствия отмены положений, запрещающих молодым беременным девушкам посещать школу.
Please explain the impact of the repeal of provisions that prohibited young girls who became pregnant from attending school.
Все увиденные мной случаи смерти от этой оспы относились к беременным.
I've never seen anybody die from it who wasn't a pregnant woman.
Беременным женщинам предоставляется улучшенное питание по сравнению с другими пациентами государственных больниц.
Pregnant women are given better food as compared to normal indoor patients in government run hospitals.
Программы предоставления дополнительного питания детям младенческого и дошкольного возраста, беременным и кормящим женщинам
Provision of nutritional support to infants and pre school children, pregnant and nursing women
Для такой фоотграфии нам не нужен относительно плоский живот, который не выглядит беременным.
It's no use to photograph a relatively flat belly, that's not really looking that pregnant.
А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.
As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child.
А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.
And those who are with child, their term is when they bring forth their burden.
А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.
And as to those with burthens, their term is when they lay down their burthen.
А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.
As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered.
А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.
As for pregnant women, their waiting period shall be until the delivery of their burden.
А установленный срок беременным женщинам до тех пор, пока они не разрешатся от бремени.
And for those with child, their period shall be till they bring forth their burden.
Работодатели обязаны предоставить отпуск беременным работницам для предродового медицинского осмотра без сокращения заработной платы.
Employers are required to ensure a leave from work for pregnant employees for pre birth medical examination without reducing the employees' salary.
Карточки на табак не выдавались беременным, а также женщинам моложе 25 и старше 55 лет.
Pregnant women and women below the age of 25 and over the age of 55 were not given tobacco ration cards during World War II.
раздача беременным женщинам и детям, в том числе в школах, железосодержащих препаратов и витамина А соответственно
The distribution of iron tablets to pregnant women, and iron and vitamin A tablets to children, including those in school.
Оказывается ли помощь беременным палестинским женщинам, вынужденным выстаивать в долгих очередях на пограничных контрольно пропускных пунктах?
Was assistance provided to pregnant Palestinian women forced to wait on long lines at border checkpoints?
65. Указ о социальном обеспечении (страховании) Гибралтара предусматривает выплату целого ряда пособий беременным женщинам и вдовам.
65. The Social Security (Insurance) Ordinance of Gibraltar provides for the payment of a variety of benefits and allowances to expectant mothers and widows.
Кроме того, были отмечены случаи дискриминации по причине беременности  беременным женщинам было отказано в приеме на работу.
Discriminatory practices on the ground of pregnancy was also practiced through refusal to hire.
b) продолжать активизацию деятельности по предоставлению беременным девушкам постоянного доступа к получению образования (до и после родов)
(b) Continue to strengthen the activities providing pregnant girls with ongoing access to education (before and after giving birth)
Президент Мандела объявил, что медицинская помощь будет оказываться бесплатно беременным женщинам и детям в возрасте до 6 лет.
President Mandela had announced that free medical treatment would be made available to all pregnant women and children under six years of age.
ПодвескуAmezcua Chi Pendant 2 не рекомендуется носить детям младше 9 лет, беременным женщинам и женщинам во время менструаций.
Please note, the usage of the Amezcua Chi Pendant 2 is not recommended for children under nine years of age, pregnant women, and women in their menstrual cycle.
А беременным срок, когда они разрешатся от своего бремени. Кто боится Бога, Он тому в его деле даст облегчение.
And for those who are pregnant (whether they are divorced or their husbands are dead), their 'Iddah (prescribed period) is until they deliver (their burdens), and whosoever fears Allah and keeps his duty to Him, He will make his matter easy for him.
Беременным и кормящим женщинам должны быть созданы соответствующие условия, чтобы они могли лежа отдохнуть в отведенном для отдыха месте.
Pregnant and breastfeeding women should have the possibility to lie down in appropriate conditions in the rest area.
В постановлении содержится перечень работ, которые не разрешается поручать беременным женщинам, и работ, которые не разрешается поручать кормящим матерям.
The Regulation establishes the list of works that pregnant women are not allowed to perform and of the works that women who are breastfeeding are not allowed to perform.
Комплексные службы развития ребенка предоставляют услуги детям в возрасте до шести лет, а также беременным женщинам и кормящим матерям.
The Integrated Child Development Services provided services to children up to age 6 and to pregnant and nursing mothers.
Им никакая режиссура не нужна, они сами режиссируют вполне увлекательные сюжеты (например, тот самый сюжет с беременным хипстером на Болотной).
They don t need any special resources to do this they orchestrate their own entertaining plot lines (for example, the story about a pregnant hipster at Bolotnaia ).
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
Горе же беременным и питающим сосцами в те дни ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
Все эти факторы служат гарантией того, что беременным женщинам обычно обеспечивается специальная защита и оказывается особое внимание по месту работы.
All these factors ensure that pregnant women generally enjoy special protection and receive special consideration while at work.
Кроме того, стационарную помощь беременным оказывают 34 родильных дома, 11 перинатальных центров и 156 родильных отделений при центральных районных больницах.
In addition, hospital care is provided to pregnant women by 34 maternity centres, 11 perinatal centres, and 156 maternity departments in central rayon hospitals.
В связи с высокими энергетическими потребностями беременным и родившим женщинам рекомендуется увеличивать дневную норму калорий примерно на 500 калорий в сутки.
Due to excess energy requirements, pregnant women and new moms are advised to increase their daily calorie intake by about 500 calories per day.