Перевод "беременных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
гигиена беременных (с охватом 54 ) | Coverage of prenatal care (54 per cent) |
Состояния здоровья беременных, рожениц и родильниц | State of health of pregnant women, women in labour, and postpartum women |
В случае несовершеннолетних беременных девочек и беременных женщин, лишенных право и дееспособности, с такой просьбой обращается опекун. | For underage pregnant women and pregnant women released of legal capability, a guardian submits the request. |
с) обеспечить возможность обучения для беременных подростков | (c) Provide education opportunities for pregnant teenagers |
Не щадили даже детей и беременных женщин. | People trying to escape from the burned towns and villages were not given any mercy children and women, in particular pregnant women, were brutally killed. |
Запрещается привлечение беременных женщин к сверхурочным работам. | The recruitment of pregnant women for overtime work is prohibited. |
Однако, краснуха очень опасна для беременных женщин. | The problem came when Rubella virus infected pregnant women. |
Охрана беременных женщин и детей полностью регулируется законами. | Protection of child bearing woman and a child is fully regulated by laws. |
охват 60 процентов беременных женщин профилактическими противомалярийными мероприятиями. | Ensure that 60 per cent of pregnant women are effectively covered by anti malaria prophylactic therapy. |
Беременных женщин подолгу задерживают на контрольно пропускных пунктах. | Pregnant women are vulnerable to long waits at checkpoints. |
Жанр, который я выбрал сегодня, является фотография беременных. | The genre that I picked for today is maternity photography. |
Каждые два года производится анализ беременных женщин на ВИЧ. | HIV monitoring in pregnant women is done every two years. |
Закон о труде регулирует охрану и права работающих беременных женщин, а закон о защите детей регулирует и устанавливает права детей и неработающих беременных женщин. | Law on labor regulates protection and rights of the employed child bearing woman, while the law on protection of children regulates and establishes rights of the child and unemployed child bearing woman. |
Врачи отмечают, что веганство особенно вредно для детей и беременных. | Doctors note that veganism is especially harmful for children and pregnant women. |
Показатель раннего охвата (до 12 недель) беременных медицинским осмотром (в ) | Early medical examination (in the first 12 weeks) of pregnant women |
ВИЧ инфицированных беременных женщин могут уговорить или заставить прервать беременность. | HIV infected pregnant women may be advised or pressured to terminate their pregnancy. |
В статье 26 кодекса запрещается выселение беременных женщин и несовершеннолетних. | Article 26 of the code forbids the expulsion of pregnant women and minors. |
Государственная система обеспечения питанием всех беременных и кормящих женщин отсутствует. | There is no government scheme of provision of nutrition to all pregnant and lactating women. |
Согласно НПР 1, 11,65 процента беременных женщин получали дородовой уход. | According to NDP1 11,65 of pregnant women received antenatal care. |
Продолжает расти число ВИЧ инфицированных среди беременных женщин в Намибии. | HIV prevalence among pregnant women in Namibia continues to increase. |
тенге и проведено лечение 44 беременных женщин и 40 детей. | To treat HIV infected women during pregnancy and childbirth, as well as their children, some 6 million tenge worth of drugs were purchased in 2003, and 44 pregnant women and 40 children were treated. |
Практикуемое в настоящее время обогащение рациона питания беременных женщин добавками фолата железа незначительно повлиял на распространенность анемии у беременных в силу возникших проблем с поставками. | The current approach of providing iron folate supplements during pregnancy has had limited impact on anaemia rates during pregnancy, owing to problems in distribution. |
Но в Руанде очень маленькой стране 8000 беременных женщин с ВИЧ. | But you go to Rwanda a very small country 8,000 mothers with HIV who are pregnant. |
В 2002 году распространенность ВИЧ среди беременных женщин составляла 22,0 процента. | In 2002, HIV prevalence among pregnant women was 22.0 . |
В 2002 году доля ВИЧ инфицированных среди беременных составляла 22,0 процента. | In 2002 HIV prevalence among pregnant women was 22.0 . |
Но в Руанде очень маленькой стране 8000 беременных женщин с ВИЧ. | But you go to Rwanda a very small country 8,000 mothers with HlV who are pregnant. |
В 1992 году 29,6 процента беременных женщин прошли УЗИ до 21 й недели беременности, тогда как в 2001 году доля беременных женщин, прошедших УЗИ, выросла до 86,2 процента. | In 1992, 29.6 of pregnant women received ultrasonic examinations before the 21st week of pregnancy, whereas in 2001 their proportion had risen to 86.2 . |
В клинических испытаниях вакцину против ВПЧ Гардасил получили 1 115 беременных женщин. | During pregnancy In the Gardasil clinical trials, 1,115 pregnant women received the HPV vaccine. |
В последние четыре года число инфицированных беременных женщин увеличилось в пять раз. | The number of HIV infected pregnant women has increased five fold in the last four years. |
Рассматривается вопрос о запрещении привлечения беременных женщин к работам в ночное время. | The question of prohibiting the recruitment of pregnant women for night work is under consideration. |
Это 20 от мирового числа ВИЧ инфицированных беременных женщин, 20 от мирового числа. | That is 20 percent of the global HIV positive pregnant women 20 percent of the world. |
В качестве источника питания сладкий картофель удовлетворяет нужды беременных женщин в разных веществах. | On the nutrition front, it addresses health needs for pregnant women. |
Некоторые компании дискриминируют беременных женщин или тех, кто говорит, что намереваются иметь детей. | Some companies discriminate against women who are pregnant or who say that they intend to have children. |
Dynasaur , которая обеспечивала всеобщее медицинское обслуживание для детей и беременных женщин в штате. | Dean also oversaw the expansion of the Dr. Dynasaur program, which ensures universal health care for children and pregnant women in the state. |
Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. | As for those who are pregnant, their prescribed period is until the delivery of the child. |
Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. | And those who are with child, their term is when they bring forth their burden. |
Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. | And as to those with burthens, their term is when they lay down their burthen. |
Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. | As for those who are pregnant, their term shall be until they have delivered. |
Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. | As for pregnant women, their waiting period shall be until the delivery of their burden. |
Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени. | And for those with child, their period shall be till they bring forth their burden. |
В 2003 году было получено 1,657 заявлений, касающихся увольнения беременных женщин наемных работников. | In 2003, 1,657 applications were received concerning dismissal of pregnant employees. |
Работодатели должны обеспечивать соответствующие условия труда и отдыха беременных женщин и кормящих матерей. | The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding. |
Заболевание сифилисом встречается среди беременных женщин почти в четыре раза чаще, чем ВИЧ. | Syphilis is almost four times more frequent in pregnant women than infection with HIV. |
Они показали широкую распространенность анемии среди женщин и в особенности среди беременных женщин. | These show high prevalence of anemia among women and especially high among pregnant women. |
400,000 беременных женщин получили консультации и будут впервые рожать в организованном медицинском учреждении. | 400,000 pregnant women were brought into counseling and will give birth for the first time within an organized healthcare system. |