Перевод "бесед" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Conversations Chats Interviews Talks Conversation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Журналы бесед
Chat Logs
Совсем не время для бесед.
This is no time to discourse.
Записи наших бесед находятся у секретаря.
The records of our discussions are kept by the secretary.
Он хочет быть частью семейных бесед.
Ailedeki iletişimin bir parçası olmak istiyor.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
That theme has died out in diplomatic discourse.
проведение лекций, бесед, тематических занятий, показ видеороликов
Persons in custody are held in communal cells.
Об этом много говорилось в ходе наших бесед.
Much was asked about this in our conversations.
Ряд бесед прошел без присутствия официальных лиц quot
A number of conversations took place without official presence quot
Только без призов и бесед с Падмой Лакшми.
shower running SAM So what kind of hours are we talking about?
Было парочку интересных бесед, думаю, вы можете представить.
I had some very interesting conversations, as you can imagine.
Теперь не время для бесед, спаси меня Бог!
This is no time to discourse, so God save me!
Другой команде из 33 психиатров позже показали стенограммы бесед.
Another group of 33 psychiatrists were shown transcripts of the conversations.
Судья, оказывавший помощь в проведении бесед, представил копии основных документов.
The judge assisting at the hearing provided copies of essential documents.
Это другой замечательный аспект бесед вы можете проводить их где угодно.
Another wonderful thing is that you can have them anywhere.
Нет блага во многих из их тайных бесед тайных бесед людей , кроме (только такого, когда) кто либо повелевает призывает (давать) милостыню, или (совершать) доброе дело, или примирять людей.
Their confidential counsels are seldom for the good, save of those who talk of charity or goodness or peace among men.
Нет блага во многих из их тайных бесед тайных бесед людей , кроме (только такого, когда) кто либо повелевает призывает (давать) милостыню, или (совершать) доброе дело, или примирять людей.
No good is there in much of their conspiring, except for him who bids to freewill offering, or honour, or setting things right between the people.
Нет блага во многих из их тайных бесед тайных бесед людей , кроме (только такого, когда) кто либо повелевает призывает (давать) милостыню, или (совершать) доброе дело, или примирять людей.
There is no good in much of their private counsels, except for him who advocates charity, or kindness, or reconciliation between people.
Нет блага во многих из их тайных бесед тайных бесед людей , кроме (только такого, когда) кто либо повелевает призывает (давать) милостыню, или (совершать) доброе дело, или примирять людей.
Most of their secret conferrings are devoid of good, unless one secretly enjoins in charity, good deeds, and setting the affairs of men right.
Нет блага во многих из их тайных бесед тайных бесед людей , кроме (только такого, когда) кто либо повелевает призывает (давать) милостыню, или (совершать) доброе дело, или примирять людей.
There is no good in much of their secret conferences save (in) him who enjoineth almsgiving and kindness and peace making among the people.
Выступавшие призвали толпу к началу бесед с соседями о проблемах мелкой коррупции.
Speakers called on the crowd to start talking to their neighbors about problems with petty corruption.
Отключение приложений мессенджеров было главной темой для бесед о выборах в соцсетях.
The blackout of messaging apps was a leading topic in social media conversations about the election.
Сотни бесед, проведенных группой УСВН, показали наличие модели поведения, сохранение которой позволить нельзя.
The hundreds of interviews conducted by the OIOS team reveal a pattern of activity that cannot be allowed to continue.
Некоторые из них выражали опасения по поводу возможных последствий бесед с членом Комиссии.
Some expressed fear of the consequences of speaking to the Commissioner.
Для любителей сигар и частных бесед в баре XIII имеется отдельная сигарная комната.
A special attraction at Bar XIII is the Cigar room.
Комментируя изображение, активист оппозиции Илья Яшин заявил, что время бесед в офисных кругах закончилось .
Commenting on the image, opposition activist Ilya Yashin declared that the time of conversations in office ties has ended.
В ходе этих бесед мы выяснили, что молодежь связывает с образованием гораздо бóльшие надежды.
In our consultation, we found that young people expect more from education.
Это тот вопрос, о котором все задумываются, он поднимался в ходе всех наших бесед.
This is a topic that everyone was thinking about it came up in all our talks.
В первое десятилетие своего существования, Cleverbot провел несколько тысяч бесед с Карпентером и его соратниками.
In its first decade Cleverbot held several thousand conversations with Carpenter and his associates.
На протяжении прошедших шести месяцев было рассмотрено свыше 6000 заявлений, а также проведены сотни бесед.
Over the preceding six months, more than 6,000 applications had been screened and hundreds of interviews had been conducted.
Он также поднимал вопрос о положении женщин во время своих бесед с высокопоставленными должностными лицами.
He also raised the issue of the status of women during talks with high ranking government officials.
Игра разделена на сценарии, каждый из которых раскрывает часть сюжета посредством бесед персонажей во время боя.
The game is divided into Scenarios, each of which reveals a portion of the story through battle interaction.
Была также высказана просьба о посещении тюрем и мест заключения и организации конфиденциальных бесед с задержанными.
Visits to prisons and other centres of detention, with confidential contact with those detained, were also requested.
f) посещение адвоката организуется таким образом, чтобы содержание бесед не могло быть услышано персоналом, ответственным за надзор
(f) Lawyers' visits take place in such a way that conversations may not be overheard by guards
И во время этих бесед люди вырабатывают тактику ухода за собой, как открыться близким, как принимать лекарства.
And it's through the sharing that people get tactics of how to take care of themselves, how to disclose how to take medicines.
В ходе бесед с Facebook они заверили, что расследуют инцидент, и подтвердили, что Варника является уполномоченным контактным лицом.
In our conversations with Facebook, they assured us that they were investigating the matter and confirmed Varnika was a valid Facebook contact.
Beagle (, произносится ) система поиска для Linux и других UNIX подобных систем, позволяющая искать документы, журналы бесед, письма, контакты.
Beagle is a search system for Linux and other Unix like systems, enabling the user to search documents, chat logs, email and contact lists.
Нет добра во многих из тайных бесед, разве кто приказывает милостыню, или доброе дело, или примирение между людьми.
Their confidential counsels are seldom for the good, save of those who talk of charity or goodness or peace among men.
Нет добра во многих из тайных бесед, разве кто приказывает милостыню, или доброе дело, или примирение между людьми.
No good is there in much of their conspiring, except for him who bids to freewill offering, or honour, or setting things right between the people.
Нет добра во многих из тайных бесед, разве кто приказывает милостыню, или доброе дело, или примирение между людьми.
There is no good in much of their private counsels, except for him who advocates charity, or kindness, or reconciliation between people.
Нет добра во многих из тайных бесед, разве кто приказывает милостыню, или доброе дело, или примирение между людьми.
Most of their secret conferrings are devoid of good, unless one secretly enjoins in charity, good deeds, and setting the affairs of men right.
Нет добра во многих из тайных бесед, разве кто приказывает милостыню, или доброе дело, или примирение между людьми.
There is no good in much of their secret conferences save (in) him who enjoineth almsgiving and kindness and peace making among the people.
В некоторых случаях заявители во время бесед делали противоречивые заявления или заявления, противоречащие их более ранним письменным утверждениям.
In some cases, claimants made contradictory statements during their interviews or contradicted earlier written statements.
В ходе наших бесед мы часто говорили о тех преимуществах, которые может извлечь Бурунди из создания данной Комиссии.
In our talks we often spoke of the benefits that Burundi could derive from the creation of the Commission.
Однако из бесед с бывшими заключенными Специальный докладчик выяснил, что среди заключенных тюрем существует страх подвергнуться такому обращению.
On the other hand, the Special Rapporteur, in his conversations with former prisoners, observed that a fear of being subjected to this kind of treatment seems to exist among the prison population.
За первую неделю с ними а таких недель было много я записал более 20 ти часов наших бесед.
And the first weekend I spent with them the first of many I recorded more than 20 hours of conversation.