Перевод "бескомпромиссным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным. | The market s verdict is likely to be uncompromising. |
Качество информационных продуктов ННЦН должно быть бескомпромиссным. | The objective of this review is to ensure that there are neither mistakes nor any misinterpretation of the data, and to validate the publication. |
Тот факт, что теперь только Тайвань стоит на пути, делает воссоединение тем более бескомпромиссным. | The fact that only Taiwan stands in the way makes reunification all the more non negotiable. |
ќн был добрым и всепрощающим человеком, но он был также и строгим и бескомпромиссным судьей характеров. | He was just and forgiving, but he was also a man... and a stern and uncompromising judge of character. |
Даже эти ограниченные попытки блокируются бескомпромиссным лагерем ваххабитов, который контролирует силы безопасности, судебную систему и реальные рычаги власти внутри страны. | Even these limited efforts are obstructed by the hardline Wahhabi camp, which controls the security forces, the judiciary system, and the real levers of domestic power. |
Позиция Германии ознаменовала первый открытый вызов от ведущей Европейской державы к понятию того, что валютный союз является бесконечным и бескомпромиссным. | Germany s stance marked the first open challenge by a leading European power to the notion that the monetary union is irrevocable. |
Тем не менее, поражение Мусави перед бескомпромиссным Махмудом Ахмадинежадом, что выглядело как управляемый избирательный процесс, приветствовали с облегчением некоторые неоконсерваторы в США. | Yet Mousavi s defeat by the hardliner, Mahmoud Ahmadinejad, in what looked like a rigged electoral process, was greeted by some neo conservatives in the US with relief. |
Если многопартийная демократия ведет к склонным к насилию и бескомпромиссным избирательным блокам, то наиболее рассудительные люди предпочтут однопартийное правление, которое обеспечивает социальную стабильность. | It is not hard to imagine a Chinese style red shirt rebellion, with populist leaders tapping resentment and hot headed youth torching symbols of power and privilege in Beijing. If multi party democracy leads to violent and uncompromising electoral blocs, then most reflective people will prefer one party rule that ensures social stability. |
Если многопартийная демократия ведет к склонным к насилию и бескомпромиссным избирательным блокам, то наиболее рассудительные люди предпочтут однопартийное правление, которое обеспечивает социальную стабильность. | If multi party democracy leads to violent and uncompromising electoral blocs, then most reflective people will prefer one party rule that ensures social stability. |
Национальные движения, гонимые исторической миссией или бескомпромиссным стремлением утвердить групповую идентичность против господствующей силы обычно не поддаются на пришедшую в последнюю минуту приманку в виде экономических выгод. | National movements driven by a historical mission or an uncompromising quest to assert group identity against a dominant power normally do not succumb to economic considerations and last minute economic bait. |
Хосни Мубарак был опорой политики Запада он был бескомпромиссным в отношении потенциальных врагов США на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем и его можно было использовать для придания веса американской позиции по Ирану. | Hosni Mubarak was the lynchpin of the West s policy he was uncompromising with potential US enemies he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis and he could be used to add weight to the American position on Iran. |