Перевод "бесплодна" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Barren Sterile Infertile Fertile Childless

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бесплодна.
Barren.
Я бесплодна.
I'm sterile.
Моя жена бесплодна.
My wife, she can't bear children of her own.
Я не могу забеременеть. Я бесплодна.
I cannot get pregnant. I am sterile.
Ведь моя жена бесплодна. Даруй мне Своей милостью наследника!
So grant me a successor as a favour from You
Ведь моя жена бесплодна. Даруй мне Своей милостью наследника!
So grant me, from Yourself, an heir.
Воистину, я опасаюсь поведения моих родственников после моей смерти , ведь жена моя бесплодна.
But I fear my relatives after me and my wife is barren.
Воистину, я опасаюсь поведения моих родственников после моей смерти , ведь жена моя бесплодна.
And now I fear my kinsfolk after I am gone and my wife is barren.
Воистину, я опасаюсь поведения моих родственников после моей смерти , ведь жена моя бесплодна.
And Verily! I fear my relatives after me, since my wife is barren.
Воистину, я опасаюсь поведения моих родственников после моей смерти , ведь жена моя бесплодна.
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Воистину, я опасаюсь поведения моих родственников после моей смерти , ведь жена моя бесплодна.
Lo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren.
Было бы жалко, если бы у нас не было другого... если ты бесплодна.
It would be a pity if we were not to have another... if you were barren.
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна.
But I fear my relatives after me and my wife is barren.
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна.
And now I fear my kinsfolk after I am gone and my wife is barren.
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна.
And Verily! I fear my relatives after me, since my wife is barren.
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна.
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren.
Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что жена моя бесплодна.
Lo! I fear my kinsfolk after me, since my wife is barren.
В этот день одной современной женщины этот день теперь бесплодна прекрасный фиолетовый удары маска
This day today's single women this day it's now barren a wonderful purple mask blows
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How can I have a son when old age has reached me and my wife is barren?
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How can I have a son when old age has reached me and my wife is barren?
Как может у меня родиться сын, если старость уже настигла меня и жена моя бесплодна? .
How can I have a son when old age has reached me and my wife is barren?
Как может быть у меня сын, ведь старость уже настигла меня и жена моя бесплодна?
How can I have a son when old age has reached me and my wife is barren?
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How can I have a son when I am very old, and my wife is barren?
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How can I have a son when I am very old, and my wife is barren?
Как может у меня родиться сын, если старость уже настигла меня и жена моя бесплодна? .
How can I have a son when I am very old, and my wife is barren?
Как может быть у меня сын, ведь старость уже настигла меня и жена моя бесплодна?
How can I have a son when I am very old, and my wife is barren?
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How shall I have a son when old age has overtaken me and my wife is barren?'
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How shall I have a son when old age has overtaken me and my wife is barren?'
Как может у меня родиться сын, если старость уже настигла меня и жена моя бесплодна? .
How shall I have a son when old age has overtaken me and my wife is barren?'
Как может быть у меня сын, ведь старость уже настигла меня и жена моя бесплодна?
How shall I have a son when old age has overtaken me and my wife is barren?'
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How can I have a son when age hath overtaken me already and my wife is barren?
Как будет у меня мальчик, когда до меня дошла уже старость, а жена моя бесплодна?
How can I have a son when age hath overtaken me already and my wife is barren?
Как может у меня родиться сын, если старость уже настигла меня и жена моя бесплодна? .
How can I have a son when age hath overtaken me already and my wife is barren?
Как может быть у меня сын, ведь старость уже настигла меня и жена моя бесплодна?
How can I have a son when age hath overtaken me already and my wife is barren?
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства.
Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Возможно, она была бесплодна, так как нет никаких свидетельств того, что она когда либо была беременной.
Many believe that she was barren as there are no records of her having any miscarriages or stillbirths.
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
But I fear my relatives after me and my wife is barren. So grant me a successor as a favour from You
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
And I fear my relatives after me and my wife is barren therefore bestow upon me from Yourself one who will take up my work.
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
And now I fear my kinsfolk after I am gone and my wife is barren. So give me, from Thee, a kinsman
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
And verily I fear my kindred after me, and my wife hath been barren so bestow on me from before Thee an heir.
Как будет у меня мальчик ведь жена моя бесплодна, и дошел я в старости до предела?
How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age.
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
And Verily! I fear my relatives after me, since my wife is barren. So give me from Yourself an heir,
Как может быть у меня мальчик, если моя жена бесплодна, а я уже достиг дряхлого возраста? .
How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age.
И я боюсь близких после меня, а жена моя бесплодна дай же мне от Тебя наследника!
And I fear for my dependents after me, and my wife is barren. So grant me, from Yourself, an heir.
Как будет у меня мальчик ведь жена моя бесплодна, и дошел я в старости до предела?
How can I have a boy when my wife is barren and I have reached an extremely old age?