Перевод "беспокою" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прости, что беспокою тебя. | I am sorry to trouble you. |
Прости, что беспокою тебя. | Sorry to bother you. |
Извини, что опять беспокою. | I'm sorry to bother you again. |
Прости, если беспокою тебя. | I am sorry if I am bothering you. |
Простите, если беспокою вас. | I am sorry if I am bothering you. |
Прости, если беспокою тебя. | I'm sorry if I'm bothering you. |
Простите, если беспокою вас. | I'm sorry if I'm bothering you. |
Я не беспокою вас. | I don't bother you none. |
Извините, что беспокою вас. | I'm sorry to disturb you. |
Простите, что беспокою вновь. | I'm sorry to bother you again. |
Я сама себя беспокою. | It's me that's bothering me. |
Прости, что беспокою тебя. | Sorry but I had to come here. |
Извини, что беспокою тебя. | I'm sorry if I worried you. |
Я вас не беспокою? | I'm not bothering you? |
Надеюсь, я тебя не беспокою. | I hope I'm not bothering you. |
Надеюсь, я вас не беспокою. | I hope I'm not bothering you. |
Простите, что снова вас беспокою. | I'll have to bother you again. |
Извините, что беспокою вас опять. | I'm sorry to trouble you again. |
Простите, что беспокою вас, леди. | Sorry to bother you, lady. |
Извините, что беспокою вас, сэр. | I'm sorry to trouble you sir. |
Прошу прощения, что так вас беспокою. | I'm sorry to trouble you so much. |
Прошу прощения, что так вас беспокою. | I am sorry to trouble you so much. |
Прости, что так часто тебя беспокою. | I'm sorry to bother you so often. |
Простите, что так часто вас беспокою. | I'm sorry to bother you so often. |
Надеюсь, я тебя не беспокою, Эд. | Hope I'm not disturbing you, Ed. |
Извините, что беспокою во время обеда. | I apologize for bothering you during your meal. |
Я сожалею, что беспокою вас так поздно. | I'm sorry to disturb you this late. |
Простите, что беспокою вас в такое время. | I am sorry to bother you at this time. |
Я сожалею, что беспокою Вас мисс Хамильтон. | I'm sorry I bothered you, Miss Hamilton. |
Извини, что беспокою, но других знакомых нет. | Sorry to bother you with it, but I hardly know anyone else. |
Прости, что беспокою, когда у тебя столько дел. | Sorry for bothering you at this busy time. |
Прости, что беспокою, но у нас небольшая проблема. | I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. |
Простите, что беспокою, но у нас небольшая проблема. | I'm sorry to bother you, but we've got a small problem. |
Нет,я беспокою вас так рано утром,но.. | No, I'm bothering you early hours in the morning but... |
Прости, что беспокою тебя, но... Я могу войти? | Sorry to disturb you so late, but May I? |
Меня беспокою я сам. Я и моё будущее. | It's me that's worrying me, me and my future life. |
Извините, что беспокою Вас снова, но это Ваш офис. | I'm sorry to bother you again, but it's your office. |
Извините, что беспокою вас в такое время, но я волнуюсь. | I really hate to bother you this way, but the way Eve's been feeling, |
Простите, что снова беспокою вас, но мне нужен мистер Гиллис. | I'm sorry to bother you again, but I must speak to Mr Gillis. |
Простите, что беспокою, но на вашем счете превышен кредитный лимит | Sorry to have to bother you, but I'm afraid your account is overdrawn again. |
Прости, что беспокою, но Жизель ушла этим утром и просила передать... | Sorry to bother you, François, but Giselle left this morning and left word... |
Простите, что беспокою среди ночи. Это в районе Кото, Фукагава 3127. Ломбард Микава. | He's at the Mikawaya pawn shop... |
Извините за то, что я вас беспокою, но не могли бы вы помочь мне? | Sorry to trouble you, but can you help me? |
Извините, что беспокою в такой час, господин дивизионный комиссар, но думаю, вас это заинтересует. | Don't mind him. Yes. Sir, I'm sorry to disturb you at this hour, but I thought you'd want to know. |
Дико извиняюсь, что беспокою вас, но мне кажется, что только что была убита одна женщина. | I'm awfully sorry to bother you, but I believe a woman has just been murdered. |