Перевод "бесполезности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Futility Exercise Imperturbability Mayhew Ethereal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным?
Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge?
Мы могли бы согласиться со Смитом (и Шекспиром) по поводу бесполезности, например, юристов, но определенно не по поводу бесполезности Оливье, Фальстафа и Паваротти.
We may agree with Smith (and Shakespeare) about the uselessness of lawyers perhaps, but surely not about Olivier, Falstaff, and Pavarotti.
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
Отменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
7. Правительство придерживается того мнения, что основные недостатки этой процедуры, указанные выше, являются главной причиной ее бесполезности.
7. The Government is of the opinion that the fundamental deficiencies in the procedure, already identified, are at the root of its futility.
При наличии же прецедентной практики, свидетельствующей о бесполезности апелляционного обжалования, в исчерпании этого средства правовой защиты нет необходимости.
Where there is a settled case law which indicates that an appeal would have been futile it is not necessary to exhaust that remedy.
Ѕольшинство раздел ло его мнение и коммитет без особых колебаний вынес суровый вердикт, о бесполезности опыта, приобретЄнного ћэйхью.
The others agreed. And the committee had no hesitation in reaching a verdict. When asked by the BBC whether or not Mayhew's experience was valid.
Так появились ВОВУВ Войсковые операции вне условий войны . Из бесполезности они стали большой стратегией, только так можно заполнить возникшее пространство.
It elevates MOOTW how we pronounce that acronym from crap to grand strategy, because that's how you're going to shrink that gap.
Чуми требует прославления архитектурной бесполезности, в которой хаос чувственности и порядок непорочности сочетаются, формируя структуры, пробуждающие пространство, в котором они построены.
He demands a glorification of architectural uselessness in which the chaos of sensuality and the order of purity combine to form structures that evoke the space in which they are built.
14. Сообщенные факты служат доказательством обоснованности осуждения общественностью вооруженных групп и бесполезности использования оружия в качестве жизнеспособного средства достижения политических целей.
The facts reported have brought into sharp focus the public apos s condemnation of armed groups and the futility of arms as a viable means to achieve political aims.
Тот факт, что Суд ни разу не вынес заключения против решения Административного трибунала, сам по себе не является доказательством бесполезности этой процедуры.
The fact that the Court has never rendered an opinion contrary to the judgement of the Administrative Tribunal is not in itself proof that the procedure is worthless.
Что касается возможной бесполезности синтетической бактерии, тот факт, что новостям о рождении Синтии пришлось конкурировать с заголовками новостей о худшем в истории разливе нефти, оказался эффективней любой рекламы.
As for the likely usefulness of synthetic bacteria, the fact that Synthia s birth had to compete for headlines with news of the world s worst ever oil spill made the point more effectively than any public relations effort could have done.
Что касается возможной бесполезности синтетической бактерии, тот факт, что новостям о рождении Синтии пришлось конкурировать с заголовками новостей о худшем в истории разливе нефти, оказалс эффективней любой рекламы.
As for the likely usefulness of synthetic bacteria, the fact that Synthia s birth had to compete for headlines with news of the world s worst ever oil spill made the point more effectively than any public relations effort could have done.
В любом случае, ты не уверен, что второй тип спирали хорош, но я полагаю, это отличный способ изобразить уютно свернувшегося кота. это изобретение, чтобы не было ощущения бесполезности такого типа спирали.
Anyway, you're not sure what the second kind of spiral's good for. But I guess it's a good way to draw snuggled up 'slug cats' which are a species you've invented just to keep this kind of spiral from feeling useless.
Тот факт, что ни Генеральный секретарь, ни государства члены не прибегали в последние годы к этой процедуре, может объясняться, по крайней мере частично, признанием ее бесполезности и связанных с этим ненужных потерь.
The fact that neither the Secretary General nor a Member State has resorted to the procedure in recent years may be due, at least in part, to recognition of its futility and the waste involved.
Продолжают поступать многочисленные сообщения о том, что жертвы нападений не хотят обращаться в полицию либо из за того, что они убедились на своем собственном опыте в бесполезности таких действий, либо из страха перед карательными акциями.
There are still many reports of people who have been assaulted who do not want to go to the police, either because they have had the experience that this does not serve any purpose, or out of fear of reprisals.