Перевод "беспорядка" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Mess Clutter Disorder Muss Confusion

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Физика и геометрия беспорядка.
D.Stauffer and A.Aharony.
Есть много видов беспорядка.
There are many different kinds of mess.
Во первых, распростарение беспорядка.
One is a decline in order.
Тогда станет немного меньше беспорядка.
Then it becomes a little less clutter.
Мы наверняка воспитываем новое поколение беспорядка.
We are quite literally breeding a new generation of disorder.
Вот беспорядок внутри беспорядка. Броуновская петля.
This is a mess, mess, mess, Brownian loop.
У меня вообще нет никакого беспорядка!
I don't have any mess to clean up.
Больше никакого беспорядка, никаких утренних сюрпризов,
No more confusion No morningafter surprise
45 миль и никакого беспорядка со спидометром.
Fortyfive miles and no messing with a speedometer.
Энтропия может быть представлена как мера беспорядка системы.
Entropy can be thought of as a measure of disorder in a system.
Частичный характер позволяет избежать социального и экономического беспорядка.
I specified part time in order to avoid all the social and economic waste.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions. First, the US cannot continue borrowing from the rest of the world as it has for the past eight years.
Среди общего беспорядка и неуверенности есть несколько определенных моментов.
There are a few clear points amidst the large uncertainties and confusions.
Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
They wanted it messy, and we were happy to oblige.
Или это всего лишь еще один пример некомпетентности и беспорядка?
Or is this just another example of incompetence and muddle?
И что же получается в результате? Во первых, распростарение беспорядка.
What's the effect of that? One is a decline in order.
Это было время беспорядка вот и все, что мы знаем.
It was a time of disorder, that is all we know of it.
Я думаю, что пришло время мне уйти от этого беспорядка.
I think it's time for me to walk away from this mess.
В термодинамических условиях, метаболизм поддерживает порядок за счёт создания беспорядка.
In thermodynamic terms, metabolism maintains order by creating disorder.
Идея в том что потеря тепла вид беспорядка в системе.
The idea is that heat loss is a kind of disorder in the system.
В мире Брахмы не было бы никакого беспорядка, никакого перенаселения.
So, in Brahma's world, there was going to be no mess, no overcrowding.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
For most people, stability, even if imposed by authoritarian means, trumps disorder.
Много хлеба бывает и на ниве бедных но некоторые гибнут от беспорядка.
An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.
Много хлеба бывает и на ниве бедных но некоторые гибнут от беспорядка.
Much food is in the tillage of the poor but there is that is destroyed for want of judgment.
Окончание quot холодной войны quot , однако, не означало конец неуверенности и беспорядка.
The end of the cold war, however, did not mean the end of uncertainty or of disorder.
Мол, если у Вас слишком много беспорядка в Вашем доме. э э ...
Like, you have too much clutter in your home. uh...
Из за хаоса и беспорядка после пожара Карл II опасался восстания в Лондоне.
In the chaos and unrest after the fire, Charles II feared another London rebellion.
Организация Объединенных Наций не позволит ввергнуть нашу планету в пучину хаоса и беспорядка.
The United Nations will not allow our planet to slide into chaos and unrest.
Они являются движущей силой прогресса, противовесом отчуждению и предохранителем от разложения и беспорядка.
They are a force for progress, a counterweight to alienation, and a defence against breakdown and disorder.
Поэтому мы посмотрели, как можно расположить все элементы вместо простого беспорядка создать единую композицию.
So we looked at how we could compose all those elements instead of just litter, create one composition.
Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
This says that entropy, which is a measure of the disorder of a system, will always increase.
Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке.
Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.
Это привело к ослаблению правопорядка, усилению хаоса и беспорядка и серьезным массовым нарушениям прав человека.
This has led to the weakening of the rule of law, to greater upheaval and disorder and to grave collective violations of human rights.
Сцена из Шахерезады , воссоздающая обстановку беспорядка на улицах Тегерана во время государственного переворота 1952г. (Источник shahrzadseries.com)
A still from Shahrzad recreating scenes of the chaos in the streets of Tehran during the period of the 1952 coup d'etat (Source shahrzadseries.com)
Тин Тун Аунг делегатов Национального конвента, направленной на срыв работы делегатов и внесение в нее беспорядка.
Tin Tun Aung delegates attending the National Convention by surreptitious means to cause disruption and disorder among the delegates.
Без соответствующего контроля со стороны службы безопасности в вечернее время возникает вероят ность беспорядка или кражи товара.
Without adequate supervision by security personnel in the evening, goods from pitches are liable to be tampered with or stolen.
Здесь тормозящий блок представляет собой аппаратчик старого стиля Виктор Геращенко, председатель Центробанка России, который процветает от беспорядка.
Here, the stumbling block is the old style apparatchik Viktor Gerashchenko, Chairman of the Central Bank of Russia, who thrives on the mess.
Однако конец многолетнего периода, когда поддерживалось так называемое равновесие страха, привел к новому роду неопределенности и беспорядка.
But the end of what was for years called the balance of terror has also led to new kinds of uncertainty and disorder.
В этом модуле я освещу понятие информации и его отношения к характеристике порядка и беспорядка в сложных системах.
In this unit I'll cover the notion of information and its relations to characterizing order and disorder in complex systems.
Но если Мушаррафу удастся добиться того, чтобы его собственные судьи ВКП укоренились в стране, тогда мы на пути в период беспорядка.
But if Musharraf manages to get his own PCO judges established in the country, then we will head toward a period of turmoil.
По сути, для многих россиян декларация независимости России в 1990 г. является низким показателем в истории страны, годом анархии и беспорядка.
In fact, for many Russians, the declaration of Russia s independence in 1990 represents a low point in the country s history, a year of anarchy and disarray.
Одним из самых выдающихся благ Свазиленда были мир и стабильность, которыми мы продолжаем пользоваться в эти времена больших перемен и беспорядка.
Most prominent among Swaziland apos s blessings have been the peace and stability we have continued to enjoy throughout these times of great change and disorder.
После лет сильного роста и поразительной устойчивости, новые члены союза на востоке несут тяжелые потери от экономического беспорядка, который начался на западе.
After years of strong growth and remarkable resilience, the Union s new member states in the east are being hit hard by the economic turmoil that started in the west.
К тому же, обычные жители Саудовской Аравии видят хаос, который творится по соседству в Ираке, и не хотят такого же беспорядка дома.
In addition, ordinary Saudis see the chaos next door in Iraq and do not want the same turmoil at home.
В разгар всего этого беспорядка я задаюсь вопросом как можно продолжать жить, когда ты четко понимаешь, без тени сомнения, что выхода нет.
In the midst of all the confusion I ask myself how you carry on when you know, without a shadow of a doubt, that there is no escape.