Перевод "бессильны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Powerless Impotent Helpless Useless Weak

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы бессильны.
We're powerless.
Люди бессильны перед природой.
Human beings are powerless before nature.
Здесь мы бессильны, согласитесь.
We're helpless, aren't we?
Люди бессильны перед лицом природы.
Human beings are powerless before nature.
Хорошо, что мы не бессильны.
The good thing is that we are not powerless.
Армия и полиция были бессильны против бойкота
Even the army and the police could do nothing against the boycott.
Мы все обеспокоены, но все, по видимому, бессильны.
We are all concerned, yet we all seem to be powerless.
При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны.
Absent these conditions, the US is ultimately powerless.
Ётот район не подпадает под британскую юрисдикцию, мы бессильны.
This area's not under British jurisdiction. Nothing we can do. Forgive me, sahib.
Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
You cannot invalidate it.
Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
It is true you cannot frustrate Him.'
Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
It is the very truth! and you cannot escape from it!
я передам оставшимся на земле которые они бессильны передать сами.
That I, who can go back and live again, would relay those powerless hearts that remained,
Компании и правительство этого не понимают, поэтому они бессильны против меня
Companies and governments don't get it, so they are powerless against me.
Пытаясь понять эти общественные движения в арабском мире, мы не бессильны.
And as we try to understand this broad movement across the Arab world, we are not powerless.
Силы акционеров так рассеяны и они так бессильны, что мало контролируют менеджмент.
The shareholders are so dispersed and powerless that they exercise little control over the management.
Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
It is true you cannot frustrate Him.'
Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
By my Lord! It is the very truth! and you cannot escape from it!
Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
Say Yea, by my Lord, verily it is true, and ye cannot escape.
Полиция и Национальная гвардия бессильны остановить безумное бегство людей из обреченного города.
Police and National Guard have been powerless to stem the wild rush away from the doomed city.
Большинство его обывателей политически бессильны и бедны с точки зрения богатства и перспектив.
Most of its people are politically impotent and poor in terms of both wealth and prospects.
Ему было сказано, что у него есть сила, тогда как многие женщины бессильны .
He was told, you have power when so many women are powerless.
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or that He will not seize them as they move about, and they will not be able to elude (His grasp)
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or that He may seize them while they move here and there, for they cannot escape?
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or that He will not seize them in their going to and fro, and they will not be able to frustrate Him?
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or, thathe will not take hold of them in their going to and fro! so that they cannot escape.
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or that He may catch them in the midst of their going to and fro (in their jobs), so that there be no escape for them (from Allah's Punishment)?
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or that He will not seize them during their activities? And they will not be able to prevent it.
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
or that He will not suddenly seize them while they are going about to and fro and they will be unable to frustrate His design,
Или поразить их среди их изворотов, тогда как они бессильны избавиться от того,
Or that He will not seize them in their going to and fro so that there be no escape for them?
А объятия могут сделать больше, чем слова. Но когда объятия бессильны, приходит черед веры.
Hugs can do much more than words, but when hugs can't do anything, that's where faith kicks in.
Скажи О да! Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
Say By my Lord, it is the truth. You cannot invalidate it.
Скажи О да! Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
Say, Yes, by oath of my Lord, indeed surely it is a reality, and you will not be able to escape. ( The punishment of the hereafter.)
Скажи О да! Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
Say thou yeal by my Lord, It, Is the veary truth, and ye shall not be able to escape.
Скажи О да! Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
Say, Yes, by my Lord, it is true, and you cannot evade it.
Скажи О да! Я Господом моим клянусь Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны .
Tell them 'Yes, by my Lord, this is altogether true, and you have no power to prevent the chastisement from befalling.'
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Officials in both Hong Kong and Guangdong are powerless to clean up their environmental problems on their own.
Скажи им Да, клянусь Аллахом, своим Творцом! Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
Say, Yes, by oath of my Lord, indeed surely it is a reality, and you will not be able to escape. ( The punishment of the hereafter.)
Скажи им Да, клянусь Аллахом, своим Творцом! Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
Say thou yeal by my Lord, It, Is the veary truth, and ye shall not be able to escape.
Скажи им Да, клянусь Аллахом, своим Творцом! Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
Say, Yes, by my Lord, it is true, and you cannot evade it.
Скажи им Да, клянусь Аллахом, своим Творцом! Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
Tell them 'Yes, by my Lord, this is altogether true, and you have no power to prevent the chastisement from befalling.'
Скажи им Да, клянусь Аллахом, своим Творцом! Всё это непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!
Say Yea, by my Lord, verily it is true, and ye cannot escape.
Вместе с тем мы вовсе не бессильны и способны обеспечить готовность к бедствиям и смягчать их воздействие.
However, we are far from powerless to prepare for and mitigate the impact of disasters.
Вместе с тем мы вовсе не бессильны и способны обеспечить готовность к бедствиям и смягчать их воздействие.
Human societies have to live with the risk of hazards posed by nature.