Перевод "благие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intentions Noble Faith Meant Heart

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В еще более благие.
become even better.
Все благие дела начинаются дома.
All good deeds start at home.
Благие стремления или все же нет?
Wishful thinking or not?
У вас благие намерения, мистер Джордан.
It's all routine nothing more than that.
Чтобы дать им больше благоденствия в раю, Аллах вдохновил их на благие слова и на благие дела.
They were guided to purity of speech.
У искренне верующих не пропадают благие дела.
And if it does not receive heavy rain, light rain suffices it.
У искренне верующих не пропадают благие дела.
And if the rainstorm smite it not, then the shower.
Без ресурсов самые благие намерения останутся тщетными.
And without resources, the best of intentions will come to naught.
Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
Я думала, что у меня благие намерения.
I thought my motives were so noble.
Я уверена, что у вас были благие намерения.
I'm sure your intentions were good.
Я уверен, что у вас были благие намерения.
I'm sure your intentions were good.
Я уверена, что у тебя были благие намерения.
I'm sure your intentions were good.
Я уверен, что у тебя были благие намерения.
I'm sure your intentions were good.
Я хочу, чтобы люди видели мои благие намерения.
I would like to be viewed as well intentioned.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So We nullified their deeds.
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
Who dissimulate
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
Those who make a display (of their deeds).
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
to those who make display
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
They who would be seen,
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So He made their deeds fruitless.
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
Those who do good deeds only to be seen (of men),
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
Those who put on the appearance.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So He reduced all their works to nought.
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
those who do good (in order) to be seen,
Он обещал им благие жилища в садах вечности.
There are delightful dwelling places for them in the Gardens of Eternity.
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
Therefor He hath made their actions vain.
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
Who would be seen (at worship)
И Он Аллах сделал тщетными их (благие) дела.
So He has made their works fail.
которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)
who show off
Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
How did he prove his good faith?
Но мотивы НАТО благие или нет не являются оправданием беззакония.
But NATO' s motives, benign or not, are no defense to illegality.
В этом случае кажется, что плохое выполнение сорвало благие намерения.
In this case, it seems that bad craftmanship foiled good intentions.
Вера, правда, милосердие и благие дела стали героями на сцене.
Faith, truth, charity, and good deeds all became characters on the stage.
Вопрос стоит таким образом, могут ли благие цели оправдывать ужасные средства.
The problem is whether a good cause justifies using horrendous means.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
Except those who believe and do the right For them there is reward unending.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
Except those who believed and did good deeds for them is a reward that will never end.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
except those that believe, and do righteous deeds theirs shall be a wage unfailing.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
But those who believe and work righteous works, theirs shall be a hire unending.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
Save those who believe and do righteous good deeds, for them is a reward that will never come to an end (i.e. Paradise).
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
Except those who believe and do good deeds they will have an undiminished reward.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
except for those who believe and do good deeds. Theirs shall be an unending reward.
кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, им награда неисчислимая!
Save those who believe and do good works, for theirs is a reward unfailing.
Это были благие намерения, которые не сопровождались волей к их осуществлению.
Just good intentions, but no will to follow through.
Это надежда на награду за благие деяния без Веры (является) далеким заблуждением!
This is the farthest limit of going astray.