Перевод "благожелательно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
благожелательно - перевод : благожелательно - перевод : благожелательно - перевод : благожелательно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я, как и все участники Конференции, надеюсь, что Вы отнесетесь к этой просьбе благожелательно. | It is my hope and that of the participants of the Conference that you will consider this request favourably. |
Новое правительство получило от народа всю полноту полномочий, и к нему благожелательно настроены международные партнеры Либерии. | The new Government enjoys a strong mandate from the people and a substantial amount of goodwill on the part of Liberia's international partners. |
Она дает возможность самонастройки и отбора потока иммигрантов, давая лучшие результаты, чем даже самый благожелательно настроенный бюрократ. | It allows for fine tuning and self selection of migration flows, yielding far better results than even the most well meaning bureaucrats could ever achieve. |
В империях лучше всего обычно себя чувствуют нацменьшинства, особенно в империях, в которых к ним относятся благожелательно. | Minorities do well in empires, especially benevolent empires. |
Эту дорожную карту приветствовало подавляющее большинство населения страны, и она была благожелательно воспринята соседями и друзьями Мьянмы. | The road map was overwhelmingly welcomed in the country and was well received by neighbours and friends of Myanmar. |
с) государства члены благожелательно воспринимали обсуждение вопроса, касающегося возможной передачи дел под их соответствующую юрисдикцию для проведения судебных процессов | (c) Member States remain receptive to discussions relating to the possible transfer of cases to their respective jurisdictions for trial |
Запрашиваемый член всесторонне и благожелательно рассматривает данный запрос и предоставляет соответствующую информацию на условиях, аналогичных тем, которые изложены в ГАТС. | Conversely, a Member whose nationals or domiciliaries are subject to such enforcement action by another Member may also ask for consultations with that other Member country, which request shall be granted. |
Китай благожелательно воспринял это решение, считая, что оно будет содействовать поддержанию международного режима нераспространения, а также укреплению мира и стабильности в регионе. | China took this decision favorably, believing that it would contribute to upholding the international non proliferation regime as well as promoting peace and stability in the region. |
Комитет благожелательно воспринял эту лекцию и выразил признательность г ну Дёчу за внесенный им ценный вклад в работу Комитета и его Научно технического подкомитета. | The Committee welcomed his lecture and expressed its appreciation to Mr. Doetsch for his valuable contribution to the work of the Committee and its Scientific and Technical Subcommittee. |
Он опирается на предшествующие документы, в которых страны выразили единодушное мнение о том, что юридические, управленческие и финансовые структуры должны благожелательно относиться к частному сектору. | It builds on previous texts in which countries universally agreed that the legal, regulatory and financial environment must be private sector friendly. |
Представляется, что эта информация была принята благожелательно, и я надеюсь, что она может быть использована в качестве основы для достижения быстрого прогресса при обсуждении данной статьи. | This seemed to be well received, and I do hope that it will provide a basis for rapid progress on this article. |
Вместе с тем представляется, что члены действительно могут благожелательно относиться к идее проведения неофициальных консультаций в ходе нынешней части, и поэтому Бюро рассмотрит этот вопрос в консультации с региональными группами. | However, it appeared that members might indeed welcome the scheduling of informal consultations during the current part and the Bureau would address that issue in consultation with the regional groups. |
Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы. В империях лучше всего обычно себя чувствуют нацменьшинства, особенно в империях, в которых к ним относятся благожелательно. | But the old privileged elite is not the only group in Turkey that stands to gain from being part of Europe. |